Tópicos Sugeridos dentro de su búsqueda.
Tópicos Sugeridos dentro de su búsqueda.
Buscar alternativas:
para lenguas » peru lenguas (Expander búsqueda), las lenguas (Expander búsqueda), para aguas (Expander búsqueda)
lenguas de » lengua de (Expander búsqueda), lenguajes de (Expander búsqueda), lenguaje de (Expander búsqueda)
para lenguas » peru lenguas (Expander búsqueda), las lenguas (Expander búsqueda), para aguas (Expander búsqueda)
lenguas de » lengua de (Expander búsqueda), lenguajes de (Expander búsqueda), lenguaje de (Expander búsqueda)
1
libro
Publicado 2007
Enlace
Enlace
Este volumen es una herramienta que puede servir los maestros que no hablan quechua, pero que están conscientes de la necesidad de aprenderlo, para comunicarse mejor con sus alumnos. Para lograr este objetivo hay una breve explicación de la fonología y ortografía del quechua de Lambayeque. También hay una mínima información sobre los morfemas básicos, y por supuesto una ligera explicación de la sintaxis de esta lengua.
2
artículo
Publicado 2019
Enlace
Enlace
El presente estudio tiene por objetivo presentar las dificultades de origen intercultural que presentan los estudiantes peruanos en movilidad a Francia; encontrar nuevas pistas para una mejor integración y adaptación en el sistema universitario francés; y de igual modo, vislumbrar el desarrollo de la dimensión intercultural en el marco de una formación en francés para objetivos específicos dirigido a un público universitario peruano.
3
tesis de grado
Publicado 2019
Enlace
Enlace
En el presente trabajo de investigación de tipo descriptivo y metodología cuantitativa, se busca identificar cuál es la percepción de los docentes de la Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas sobre las ventajas y desventajas de la traducción pedagógica en las clases de lenguas extranjeras para estudiantes de la carrera de Traducción e Interpretación. Para recoger las opiniones de los docentes, se realizó una encuesta a los docentes de lenguas extranjeras de la Facultad de Humanidades y Lenguas Extranjeras de la Universidad Ricardo Palma. Este tipo de información resulta interesante para crear un perfil del docente dentro de la facultad y el planteamiento de nuevos objetivos en las asignaturas de lenguas extranjeras, así como resaltar la importancia de la traducción no solo en los cursos especializados sino a lo largo de toda la carrera.
4
libro
Lengua de señas peruana : guía para el aprendizaje de la lengua de señas peruana, vocabulario básico
Publicado 2015
Enlace
Enlace
Presenta conceptos y estrategias básicas a tener en cuenta en el proceso de adquisición de las señas mediante ejercicios de aprestamiento: atención y memoria visual, expresión facial, corporal y agilidad manual, destrezas que suelen estar poco desarrolladas para este lenguaje que es producido por el cuerpo y que se percibe por la vista. Presenta aspectos gramaticales comunes a las Lenguas de Señas como el género, número, tiempos verbales, formas interrogativas, los deícticos, pronombres y adjetivos, así como la “fonología” de la Lengua de Señas que analiza los elementos o parámetros formativos de las señas de acuerdo a las investigaciones de William Stokoe y otros lingüistas. El contenido léxico de la segunda parte está conformado por un vocabulario básico organizado en 24 capítulos, con material que ha sido rediseñado y actualizado, respecto a las versiones anter...
5
tesis de maestría
La investigación tiene por objetivo analizar el impacto de la adaptación del texto para alcanzar los objetivos de aprendizaje establecidos para el Básico 1. Para ello, primero se identifican las actividades del libro de texto que necesitan adaptación. Seguidamente se seleccionan dos grupos; el grupo experimental y el grupo de control, el primer grupo serán quienes estudien con las adaptaciones realizadas con anterioridad, mientras que el segundo grupo estudiara con el material publicado. Finalmente, se presentan los resultados obtenidos al realizar la comparación cuantitativamente de ambos grupos.
6
tesis de grado
Publicado 2012
Enlace
Enlace
Se ha diseñado y construido un equipo electrónico constituido principalmente de dos sistemas de sensores. El primero, denominado Potenciostato, realizará el proceso de voltametría cíclica a la muestra líquida del pisco. El segundo sistema ha sido diseñado especialmente para el análisis de los gases provenientes del pisco. También se ha implementado algoritmos en LABVIEW y MATLAB en una PC para la adquisición y procesamiento de los datos provenientes del equipo construido. En el control del equipo se ha utilizado el protocolo de comunicación RS-232 con una PC a través de sus puertos seriales, para hacer posible esta comunicación y automatizar los procesos del prototipo ha sido necesario incluir en el diseño un circuito integrado denominado microcontralor PIC18F4523 que a diferencia de los que comúnmente se utilizan posee un convertidor A/D de 12 bits, optimizando así, los ...
7
libro
Publicado 2013
Enlace
Enlace
El Texto de lectura bilingüe español-kukama para niños: Una aproximación al estudio de las lenguas amazónicas, es el primer documento de trabajo bilingüe del Ciliap. Textos cortos, sencillos, para su fácil manejo y comprensión, con temas de animales de la región. La pronunciación de las palabras kukamas es fácil, parecida al español, salvo algunas letras o sílabas que difieren, que la hacen interesante, con características propias. El esfuerzo desplegado por el equipo es una aproximación al estudio de las lenguas amazónicas. Cuenta, además, con un cuento regional, modelo del contenido que tendrán las próximas publicaciones. Abrimos el camino hacia un Diccionario Bilingüe, con un glosario para la comprensión de los temas. Nuestra esperanza es que este material pueda servir para motivar a los interesados -maestros, comunidad universitaria y comunidad en general- en que...
8
tesis de grado
Publicado 2015
Enlace
Enlace
En el 2013, por primera vez en la historia del proceso de enseñanza-aprendizaje de inglés. Ángulo y Gronerth (2014), proponen ..Textos educativos para la enseñanza- aprendizaje del inglés para el lll nivel de educación básica regular en el Distrito de Iquitos los mismos que incluyen una guía metodológica para el docente y dos cuadernos de trabajo para los niños de primer y segundo grado del nivel primario, en un meritorio intento de resolver el problema de materiales educativos para enseñar inglés con contenidos adaptados al conocimiento y necesidades de nuestros niños de la Región Loreto, en este sentido, el objetivo de la investigación es evaluar la propuesta de textos de inglés - guía metodológica y cuaderno de trabajo del niño - para el primer grado de primaria propuestos por Ángulo y Gronerth (2014) en la Institución Educativa Primaria Secundaria de Menores «Re...
9
tesis de maestría
Publicado 2021
Enlace
Enlace
La presente investigación tiene como propósito identificar la relación entre la aptitud para los idiomas, las estrategias de aprendizaje de inglés y el dominio de la lengua inglesa en alumnos de educación secundaria de un colegio privado de la ciudad de Arequipa, 2018. Se han considerado las siguientes variables: Aptitud para los idiomas, Estrategias de Aprendizaje del Inglés y Dominio de la lengua inglesa. El diseño de la investigación fue transversal o transeccional correlacional-causal. Los instrumentos que se utilizaron fueron Batería de exámenes LLAMA test, Inventario de estrategias de aprendizaje de inglés como lengua extranjera, exámenes PET Y FCE de la Universidad de Cambridge. Los resultados de la investigación demuestran una relación significativa moderada entre la aptitud para los idiomas en su componente aprendizaje de vocabulario y el total de la prueba de domi...
10
libro
Publicado 2018
Enlace
Enlace
Uno de los problemas más agudos en el caso de los estudiantes de secundaria que tienen como lengua materna una lengua originaria es no haber logrado un alto nivel de dominio del castellano; como consecuencia, la mayoría de los que llegan a este nivel educativo se caracterizan por tener dificultades en el logro de las competencias en las diferentes áreas curriculares. Esto se debe, principalmente, a que aún se encuentran en el proceso de desarrollo de las competencias comunicativas requeridas, tanto en su lengua materna originaria como en el castellano como segunda lengua. Esta es una realidad que se ha podido comprobar en los resultados de la caracterización psicolingüística de las instituciones educativas de educación secundaria EIB focalizadas, que muestran que el 88,2 % de los estudiantes se ubica en los niveles III y IV de dominio de castellano como segunda lengua que se esta...
11
artículo
Publicado 2018
Enlace
Enlace
El presente documento ofrece una propuesta esquemática de investigación acerca de la adquisición de los clasifi cadores en Lengua de Señas Peruana como segunda lengua por parte de niños y niñas oyentes. Para tal propósito, se propone en el proyecto analizar a cuarenta niños y niñas oyentes en contextos en los que se emplean la Lengua de Señas Peruana. El objetivo del estudio consistirá en dar cuenta del procesamiento de adquisición de los clasificadores verbales en la Lengua de Señas Peruana en niños y niñas oyentes. Se plantea como hipótesis tentativa que la secuencia de desarrollo de los clasificadores verbales en Lengua de Señas Peruana es la adquisición de (1) clasificadores verbales de un argumento y (2) clasificadores verbales de dos argumentos. Se propone esta secuencia debido al mayor grado de complejidad morfológica y configuración espacial que pres...
12
13
14
objeto de conferencia
Publicado 2019
Enlace
Enlace
En los últimos años, como parte del proceso de internacionalización de la educación superior, se observó un crecimiento en la oferta de programas para estudiantes extranjeros. Entre ellos, se encuentran los programas de study abroad y muchos de ellos incluyen un curso o clase para iniciar o avanzar en el aprendizaje del idioma local, el español en el caso del Perú. En este artículo, se hace una referencia breve a la historia de estos programas y a cuáles son las diferencias entre ellos, cuáles son los tipos de programa que se ofrecen en el Perú, y a cuestiones de oferta y demanda frente a la enseñanza de español para extranjeros. Finalizamos con una observación preliminar sobre las posibilidades del mercado e indicamos cómo la aparición de la pandemia global ocasionada por la COVID-19 ha afectado a este tipo de programa.
15
libro
Publicado 2001
Enlace
Enlace
El propósito de este trabajo es servir como texto de consulta para los encargados de capacitar a profesores de castellano como segunda lengua. Presenta, en líneas muy generales, respuestas sencillas a preguntas que son frecuentes entre los docentes que enfrentan la enorme tarea de enseñar castellano o de enseñar en castellano a niños bilingües, que viven en contextos en los que se hablan lenguas nativas.
16
tesis de grado
Trabajo de investigación para optar el grado académico de Bachiller en Educación.
17
artículo
Publicado 2025
Enlace
Enlace
This article presents the melodic formats of several Spanish songs adapted to the Asháninka language for the learning of the native language in EIB schools. The objective of this study is to use the melodic format of Spanish songs adapting the cultural contents of flora and fauna, real and unreal ideas in the Asháninka language. The method applied is ethnographic and the methodology used is descriptive because it will describe in a simple and systematic way the Spanish songs adapted to the Asháninka language. The result of this study is the finding of secular and sacred melodic formats used by teachers to teach the Asháninka language as a pedagogical strategy for teaching classes. In conclusion, the melodic formats adapted by the bilingual teacher are relevant for teaching the Asháninka language as a teaching strategy to revalue the language, culture and strengthen their identity.
18
libro
Publicado 2019
Enlace
Enlace
El propósito principal de este documento es contribuir en la mejora continua de las capacidades lectoras en castellano como segunda lengua de sus estudiantes. Por esta razón, esta guía le servirá para acompañar y retroalimentar el proceso de lectoescritura, y desarrollar las actividades propuestas. Este documento busca favorecer la planificación de los aprendizajes de sus estudiantes y fortalecer el vínculo con la comunidad para construir aprendizajes, todo ello en un clima de ayuda, confianza y respeto mutuo. La guía se organiza en dos secciones. La primera contiene el solucionario de las actividades planteadas en Mis lecturas favoritas 2019. La segunda parte contiene la definición de situación comunicativa y de su importancia dentro del área de Comunicación para plantear, finalmente, tres situaciones comunicativas que le permitirán trabajar la lectura y la escritura con su...
19
tesis de grado
Publicado 2019
Enlace
Enlace
En el Perú, la revitalización de la lengua originaria de los pueblos amazónicos y andinos sigue siendo una tarea desafiante, pero más aún, la recuperación de aquellas que están en peligro de extinción. Se cree que una medida posible para su recuperación es a través de las canciones tradicionales. Por ello, se lleva cabo esta investigación desde el paradigma cualitativo a través del método documental para analizar si las canciones tradicionales pueden ser usadas como estrategia para recuperar la lengua asháninka. Como resultado se obtuvo que las canciones tradicionales tienen un profundo arraigo en la mente y el espíritu de las personas y poseen un fuerte componente cultural y lingüístico, pues mediante estas se expresan distintas vivencias. También funcionan como herramientas de aprendizaje en las distintas etapas de la vida, incluso, desde la primera infancia. Del mism...
20
tesis de grado
Publicado 2020
Enlace
Enlace
La traducción automática (MT) es un subcampo de lingüística compu-tacional que se enfoca en traducir un texto de un idioma a otro. Con el creciente auge del aprendizaje profundo, la Traducción Automática Neuronal (NMT) ha conducido a mejoras notables frente a las técnicas convencionales de Traducción Automática Estadística (SMT) y basadas en reglas. En este presente artículo se aplicó técnicas de Traducción Automática Neuronal para crear un modelo de Tra-ducción Automática Neuronal para la traducción entre el idioma español a que-chua Chanka. Con respecto a la arquitectura del modelo, se usó la arquitectura basados en mecanismos de atención denominada Transformers. Además, este tra-bajo proporciona nuevos recursos que comprenden un nuevo corpus con 119, 000 traducciones paralelas. En cuanto a los resultados experimentales indican en tér-minos de Bi-Lingual Evaluati...