Análisis de procesos de manipulación cultural en la obra “La Ciudad y los Perros” de Mario Vargas Llosa traducida al inglés por el traductor Lysander Kemp

Descripción del Articulo

Este Trabajo de investigación se centró en la traducción literaria ya que es un campo que presenta muchas dificultades cuando de traducción se trata debido a la carga cultural que una obra literaria contiene. La presente tesis tuvo como finalidad dar a conocer las técnicas por las que el traductor o...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Merino Rondón, Tatiana
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2013
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/2715
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/2715
Nivel de acceso:acceso embargado
Materia:Traducción al inglés
Técnicas
Obras literarias - Traducción
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UCVV_dbba329c7d8dbe040be1ee86024672f8
oai_identifier_str oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/2715
network_acronym_str UCVV
network_name_str UCV-Institucional
repository_id_str 3741
dc.title.es_PE.fl_str_mv Análisis de procesos de manipulación cultural en la obra “La Ciudad y los Perros” de Mario Vargas Llosa traducida al inglés por el traductor Lysander Kemp
title Análisis de procesos de manipulación cultural en la obra “La Ciudad y los Perros” de Mario Vargas Llosa traducida al inglés por el traductor Lysander Kemp
spellingShingle Análisis de procesos de manipulación cultural en la obra “La Ciudad y los Perros” de Mario Vargas Llosa traducida al inglés por el traductor Lysander Kemp
Merino Rondón, Tatiana
Traducción al inglés
Técnicas
Obras literarias - Traducción
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short Análisis de procesos de manipulación cultural en la obra “La Ciudad y los Perros” de Mario Vargas Llosa traducida al inglés por el traductor Lysander Kemp
title_full Análisis de procesos de manipulación cultural en la obra “La Ciudad y los Perros” de Mario Vargas Llosa traducida al inglés por el traductor Lysander Kemp
title_fullStr Análisis de procesos de manipulación cultural en la obra “La Ciudad y los Perros” de Mario Vargas Llosa traducida al inglés por el traductor Lysander Kemp
title_full_unstemmed Análisis de procesos de manipulación cultural en la obra “La Ciudad y los Perros” de Mario Vargas Llosa traducida al inglés por el traductor Lysander Kemp
title_sort Análisis de procesos de manipulación cultural en la obra “La Ciudad y los Perros” de Mario Vargas Llosa traducida al inglés por el traductor Lysander Kemp
author Merino Rondón, Tatiana
author_facet Merino Rondón, Tatiana
author_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Alayo Casas, Carmen Giuliana
Llontop Castillo, María del Carmen
dc.contributor.author.fl_str_mv Merino Rondón, Tatiana
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Traducción al inglés
Técnicas
Obras literarias - Traducción
topic Traducción al inglés
Técnicas
Obras literarias - Traducción
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description Este Trabajo de investigación se centró en la traducción literaria ya que es un campo que presenta muchas dificultades cuando de traducción se trata debido a la carga cultural que una obra literaria contiene. La presente tesis tuvo como finalidad dar a conocer las técnicas por las que el traductor opto para la traducción de los marcos culturales que se encontraron en la obra de Mario Vargas Llosa “La Ciudad y los Perros” traducida al inglés. Esto fue posible mediante la selección de 20 peruanismos y mediante el análisis y comparación de ambos textos. El objetivo general fue determinar los procesos de manipulación cultural en dicha obra, teniendo como objetivos específicos el identificar las técnicas que más se utilizan para la traducción de esquemas culturales en la literatura y explicar la función de las técnicas utilizadas por el traductor.
publishDate 2013
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2017-11-09T21:19:31Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2017-11-09T21:19:31Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2013
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12692/2715
url https://hdl.handle.net/20.500.12692/2715
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/embargoedAccess
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv embargoedAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
Repositorio Institucional - UCV
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UCV-Institucional
instname:Universidad Cesar Vallejo
instacron:UCV
instname_str Universidad Cesar Vallejo
instacron_str UCV
institution UCV
reponame_str UCV-Institucional
collection UCV-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2715/3/license.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2715/2/license_rdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2715/4/Merino_RT-SD.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2715/5/Merino_RT.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2715/6/Merino_RT-SD.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2715/8/Merino_RT.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2715/7/Merino_RT-SD.pdf.jpg
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2715/9/Merino_RT.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
5a4ffbc01f1b5eb70a835dac0d501661
4e1e1dd7b9926ae1d018ee087a5ea914
e02e3b9fcace3c317a239bacc38b7641
01cfde49392f967829b62c932a4a1231
0391502a9059727e931a414542b5995d
25f51d5c82b13a30becada6e6fc32932
25f51d5c82b13a30becada6e6fc32932
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio de la Universidad César Vallejo
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ucv.edu.pe
_version_ 1807923328385548288
spelling Alayo Casas, Carmen GiulianaLlontop Castillo, María del CarmenMerino Rondón, Tatiana2017-11-09T21:19:31Z2017-11-09T21:19:31Z2013https://hdl.handle.net/20.500.12692/2715Este Trabajo de investigación se centró en la traducción literaria ya que es un campo que presenta muchas dificultades cuando de traducción se trata debido a la carga cultural que una obra literaria contiene. La presente tesis tuvo como finalidad dar a conocer las técnicas por las que el traductor opto para la traducción de los marcos culturales que se encontraron en la obra de Mario Vargas Llosa “La Ciudad y los Perros” traducida al inglés. Esto fue posible mediante la selección de 20 peruanismos y mediante el análisis y comparación de ambos textos. El objetivo general fue determinar los procesos de manipulación cultural en dicha obra, teniendo como objetivos específicos el identificar las técnicas que más se utilizan para la traducción de esquemas culturales en la literatura y explicar la función de las técnicas utilizadas por el traductor.TesisLima NorteEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y Terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Universidad César VallejoRepositorio Institucional - UCVreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVTraducción al inglésTécnicasObras literarias - Traducciónhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Análisis de procesos de manipulación cultural en la obra “La Ciudad y los Perros” de Mario Vargas Llosa traducida al inglés por el traductor Lysander Kempinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2715/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8914https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2715/2/license_rdf5a4ffbc01f1b5eb70a835dac0d501661MD52ORIGINALMerino_RT-SD.pdfMerino_RT-SD.pdfapplication/pdf332834https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2715/4/Merino_RT-SD.pdf4e1e1dd7b9926ae1d018ee087a5ea914MD54Merino_RT.pdfMerino_RT.pdfapplication/pdf859181https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2715/5/Merino_RT.pdfe02e3b9fcace3c317a239bacc38b7641MD55TEXTMerino_RT-SD.pdf.txtMerino_RT-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain6135https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2715/6/Merino_RT-SD.pdf.txt01cfde49392f967829b62c932a4a1231MD56Merino_RT.pdf.txtMerino_RT.pdf.txtExtracted texttext/plain104077https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2715/8/Merino_RT.pdf.txt0391502a9059727e931a414542b5995dMD58THUMBNAILMerino_RT-SD.pdf.jpgMerino_RT-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5310https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2715/7/Merino_RT-SD.pdf.jpg25f51d5c82b13a30becada6e6fc32932MD57Merino_RT.pdf.jpgMerino_RT.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5310https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2715/9/Merino_RT.pdf.jpg25f51d5c82b13a30becada6e6fc32932MD5920.500.12692/2715oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/27152023-11-06 23:03:19.552Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.93557
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).