Tópicos Sugeridos dentro de su búsqueda.
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#5.05.01 5,102 Calidad 2,912 Sentencia 1,393 Motivación 1,369 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#5.02.04 640 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#5.03.01 309 Delito 291 más ...
Mostrando 1 - 20 Resultados de 11,766 Para Buscar 'primera version del', tiempo de consulta: 0.19s Limitar resultados
1
Herramienta de trabajo en cuya elaboración han participado docentes de las trece UGEL de nuestra región junto con los especialistas en educación a la espera de su aplicación en este nuevo año escolar. En la parte I se presenta consideraciones previas para la diversificación curricular en el aula para recordar con sentido crítico reflexivo que, diversificar el currículo es parte esencial de nuestro rol docente y que, en consecuencia, planificar no es una rutina burocrática, sino el acto más trascendente partiendo de la reflexión y el conocimiento de tus estudiantes, de su contexto y del currículo; se imagina y diseña actividades de aprendizaje articulando los sucesos dentro y fuera de la institución educativa, el tiempo escolar con el tiempo extraescolar, los recursos educativos con los recursos de la comunidad entre otros aspectos.
2
informe técnico
Propuesta de zonificación ecológica económica (ZEE) a nivel de macrozonificación (escala de trabajo de 1:250,000), en una superficie cercana a 51 millones de hectáreas, el cual cubre todo el área del departamento de San Martín, donde habitan una población aproximada de 750 000 habitantes. A partir del cual se identificará y desarrollará una propuesta de ZEE a nivel de mesozonificación (escala de trabajo de 1:100,000) en zonas priorizadas para la expansión productiva.
3
artículo
Sports fanaticism is a non-highly studied concept, so instruments that evaluate this variable are relatively scarce. The current study aimed to obtain the psychometric properties of the first Spanish version of the Sports Fanaticism Scale (SFS) in Peruvian adults. 386 people participated (M=29.1 years, SD=12.1). Evidence of content validity was obtained through expert judgment (Vaverage =.84). The hierarchical model presented better fit indices for the EFD compared to a unidimensional model (RMSEA =.137; SRMR =.088; TLI =.939; CFI =.954). Convergent and divergent validity were determined through the association with relevant variables (r = -.296 -.446; AVE =.692 -.779; CR =.783 -.907). Acceptable internal consistency coefficients were obtained for general factor as dimensions (¿ =.67 -.92). EFD is an instrument that meets current psychometric standards. © Copyright 2018: Servicio de Pu...
6
informe técnico
Contiene el directorio de becarios que cursan estudios tanto en universidades del exterior como en universidades a nivel nacional, subvencionados con recurso administrados por el Consejo Nacional de Ciencia, Tecnología e Innovación Tecnológica (CONCYTEC). Cada caso se acompaña de una breve presentación que resume la situación general del programa.
7
artículo
La reciente noticia de la traducción de la segunda parte del Quijote al quechua —la lengua nativa más extendida de los Andes— ha motivado una legítima expectativa en el Perú, en Latinoamérica y en España, donde se celebra el cuarto centenario de su publicación (1615). Sin embargo, una cuidadosa lectura de la versión quechua de la portentosa novela de Cervantes (primera parte), alberga imprecisiones y arbitrariedades que acechan desde el título. El presente trabajo analiza la traducción de Demetrio Túpac Yupanqui, que entremezcla dos códigos irreductibles forzando la naturaleza oral de la lengua quechua en el discurso escrito de una novela, lo que la hace, por momentos, ininteligible para los lectores quechuahablantes.
11
artículo
Introduction. The aging of women is a natural event called menopause, which requires its study for the various manifestations and how they influence during her life. Objective. To carry out the design and cultural adaptation of the Spanish version of the menopause representations questionnaire through validity and reliability tests. Methods. Research on the adaptation and validation design of the questionnaire, with the participation of women between 42 and 65 years of age, attended in first level health care facilities. A random sample of 230 women was used and the English version of the Menopause Representations Questionnaire was considered for the adaptation, back translation was performed, content validity through the expert judgment technique, convergent validity through Spearman’s correlation coefficient, internal consistency analysis through Cronbach’s Alpha coefficient and co...
12
objeto de conferencia
Presentación que se llevó a cabo durante el III Congreso Internacional de Computación y Telecomunicaciones COMTEL 2011 del 19 al 21 de octubre de 2011 en Lima, Perú. COMTEL, es un certamen organizado por la Facultad de Ingeniería de Sistemas, Cómputo y Telecomunicaciones de la Universidad Inca Garcilaso de la Vega, que congrega a profesionales, investigadores y estudiantes de diversos países con el fin de difundir e intercambiar conocimientos, mostrar experiencias académicas-científicas y soluciones para empresas en las áreas de Computación, Telecomunicaciones y disciplinas afines.
13
tesis de grado
El objetivo de la investigación fue analizar los referentes culturales en el español latino del videojuego The Division 2. Se trabajó las 5 primeras horas, lo que equivale a 4 misiones in game. Se analizaron 110 referentes culturales. Para ello se utilizó la técnica de la observación y, por consiguiente, se creó un instrumento a través de una ficha de análisis para recoger los datos. La variable traducción de los referentes culturales en la versión en español latino del videojuego “The división 2” se clasificó de acuerdo con las dimensiones que fueron los referentes culturales que tienen como subdimensiones 7 categorías de referentes culturales según la teórica Paula Igareda y las técnicas de traducción con sus subdimensiones las cuales son 18 técnicas según Lucia Molina y sus respectivos indicadores. El diseño fue no experimental del tipo descriptivo simple. Se...
14
documento de trabajo
El INGEMMET publica esta nueva versión del Mapa Geológico del Perú a la escala 1:1’000,000, corrigiendo y actualizando la primera versión editada en el año 1999 que fue elaborada en base a los 501 cuadrángulos de la Carta Geológica Nacional realizados entre los años 1960 y 1999. En esta nueva versión 2016 se integra además el cartografiado geológico de los cuadrángulos revisados y actualizados entre los años 2000 y 2003 que pertenecen a la segunda edición de la Carta Geológica Nacional a escala 1:100,000 y 1:50,000.
15
artículo
This article presents evidence of validity and reliability of the Spanish version of the Psychosocial Values Questionnaire (QVP-24) by Pereira, Camino and Da Costa (2004). This instrument is based on a theoretical approach that combines sociological and psychological perspectives of the social values analysis. Two similar samples of citizens from Córdoba (AR) between 18 and 70 years old were surveyed. With data from the first sample, an exploratory factor analysis was conducted, while data from the second sample was used to obtain confirmatory evidence of the instrument’s structure. The results yielded four dimensions, which showed adequate adjustment and internal consistency coefficients. In addition, evidence of concurrent validity was obtained through the correlation of these dimensions with a right wing authoritarianism (RWA) scale (Etchezahar, Cervone, Biglieri, Quattrocchi, &am...
16
libro
Con la presente metodología se determinó que la extensión total de las aguas superficiales del Perú es de 18763.31 km2, de los cuales, 10627.84 km2 (56.64 %), se ubican en la vertiente del Amazonas; 5843.25 km2 (31.03 %), se ubican en la vertiente del Titicaca; y 2313.55 km2 (12.33 %), se ubican en la vertiente del Pacífico. Si bien esta distribución es intuitiva, es la primera vez que se cuantifica esta diferencia. Sin embargo, para los fines de gestión de los recursos hídricos, del medio ambiente y del territorio, los resultados más importantes son los obtenidos a nivel de ámbitos de Autoridades Administrativas del Agua (AAA) y Administraciones Locales de Agua (ALA), que proporcionan una nueva mirada sobre la dinámica temporal y extensión espacial de las aguas superficiales del Perú con fines de su gestión.
17
tesis de grado
Objetivos: Identificar los errores de traducción en la novela La Ladrona de Libros de Markus Zusak. Metodología: El diseño de la investigación fue de nivel descriptiva, de tipo aplicada, el cual correspondió al tipo descriptivo y transversal. El corpus genérico consta de 10 capítulos de la novela La Ladrona de Libros de Markus Zusack del cual se han extraído 40 muestras. Resultados: Los errores encontrados y analizados en la presente investigación del alemán al español de la novela La Ladrona de Libros fueron errores de falso sentido, omisión, adición, de Léxico y redacción. Conclusiones: Se concluyó que los errores más encontrados en la presente investigación son errores que afectan a la comprensión de textos en donde los errores más hallados fueron de falso sentido con un 43 % seguido de omisión con un 41 % y de adición con un 16% y los errores que afectan a la ex...
18
objeto de conferencia
Presentación que se llevó a cabo durante el VI Congreso Internacional de Computación y Telecomunicaciones COMTEL 2014 del 22 al 25 de octubre de 2014 en Lima, Perú. COMTEL, es un certamen organizado por la Facultad de Ingeniería de Sistemas, Cómputo y Telecomunicaciones de la Universidad Inca Garcilaso de la Vega, que congrega a profesionales, investigadores y estudiantes de diversos países con el fin de difundir e intercambiar conocimientos, mostrar experiencias académicas-científicas y soluciones para empresas en las áreas de Computación, Telecomunicaciones y disciplinas afines.
19
tesis de grado
Objetivos: Identificar las técnicas de traducción empleadas en la versión al español del manual "Kooperationsmanagement in der Praxis” de GIZ. Metodología: El diseño de esta investigación fue de nivel descriptivo, de tipo básica correspondiente al tipo transversal. La presente investigación tuvo como corpus genérico 40 muestras extraídas del manual “Kooperationsmanagment in der Praxis” de GIZ en idioma alemán en su versión al español. Resultados: Se observó que las técnicas halladas en el manual fueron ampliación lingüística, traducción literal, préstamo y calco, siendo así comprobada la hipótesis general. Conclusiones: Se comprobó que la técnica ampliación lingüística fue utilizada en un 40%, la técnica de la traducción literal fue empleada en un 32%, la técnica del préstamo tuvo una incidencia de 18% y la técnica del calco estuvo utilizada en un 1...
20
tesis de grado
Objetivo: Identificar los errores de traducción más relevantes en la versión al español del libro He chose the nails. Metodología: El diseño de la investigación fue de tipo descriptivo, transversal y observacional. El corpus genérico estuvo conformado por los 15 capítulos del libro en inglés “He chose the nails” y su versión en español, de los cuales se recopilaron 104 muestras representativas. Resultados: Se observó que los errores de traducción más relevantes en la versión al español del libro mencionado fueron aquellos que afectan a la comprensión del texto origen (70.2%) y aquellos que afectan a la expresión en la lengua de llegada (29.8%), demostrando de esta manera la hipótesis general. Conclusiones: Se concluyó que los errores de traducción que afectan a la comprensión del texto origen más relevantes fueron falso sentido (43.8%), omisión (41.1%) y adic...