Las cargas ideológicas en el doblaje y la subtitulación de la representación de la identidad no binaria en las series One day at a time, Sex education y Good trouble 

Descripción del Articulo

En la presente investigación analizaremos el impacto de las cargas ideológicas en la representación de la identidad no binaria de los personajes Syd (One Day at a Time), Call Bowman (Sex Education), Joey Riverton y Lindsay Brady (Good trouble) en la traducción audiovisual (TAV) al español latino y p...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Arriarán Vera, Alessia, Villalobos Carranza, Claudia
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2022
Institución:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Repositorio:UPC-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/660780
Enlace del recurso:http://hdl.handle.net/10757/660780
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Cargas ideológicas
Malgenerización
Conservadurismo
Censura
Traducción audiovisual (TAV)
Lenguaje inclusivo
Ideological burden
Misgendering
Conservatism
Censorship
Audiovisual translation (ATV)
Inclusive language
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UUPC_f417e820bf488c80fc88bfe5e270e8eb
oai_identifier_str oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/660780
network_acronym_str UUPC
network_name_str UPC-Institucional
repository_id_str 2670
dc.title.es_PE.fl_str_mv Las cargas ideológicas en el doblaje y la subtitulación de la representación de la identidad no binaria en las series One day at a time, Sex education y Good trouble 
dc.title.alternative.es_PE.fl_str_mv Ideological burden in dubbing and subtitling of non-binary representation in One day at a time, Sex education and Good trouble series
title Las cargas ideológicas en el doblaje y la subtitulación de la representación de la identidad no binaria en las series One day at a time, Sex education y Good trouble 
spellingShingle Las cargas ideológicas en el doblaje y la subtitulación de la representación de la identidad no binaria en las series One day at a time, Sex education y Good trouble 
Arriarán Vera, Alessia
Cargas ideológicas
Malgenerización
Conservadurismo
Censura
Traducción audiovisual (TAV)
Lenguaje inclusivo
Ideological burden
Misgendering
Conservatism
Censorship
Audiovisual translation (ATV)
Inclusive language
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short Las cargas ideológicas en el doblaje y la subtitulación de la representación de la identidad no binaria en las series One day at a time, Sex education y Good trouble 
title_full Las cargas ideológicas en el doblaje y la subtitulación de la representación de la identidad no binaria en las series One day at a time, Sex education y Good trouble 
title_fullStr Las cargas ideológicas en el doblaje y la subtitulación de la representación de la identidad no binaria en las series One day at a time, Sex education y Good trouble 
title_full_unstemmed Las cargas ideológicas en el doblaje y la subtitulación de la representación de la identidad no binaria en las series One day at a time, Sex education y Good trouble 
title_sort Las cargas ideológicas en el doblaje y la subtitulación de la representación de la identidad no binaria en las series One day at a time, Sex education y Good trouble 
author Arriarán Vera, Alessia
author_facet Arriarán Vera, Alessia
Villalobos Carranza, Claudia
author_role author
author2 Villalobos Carranza, Claudia
author2_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Haya De La Torre Castro, José Agustín
dc.contributor.author.fl_str_mv Arriarán Vera, Alessia
Villalobos Carranza, Claudia
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Cargas ideológicas
Malgenerización
Conservadurismo
Censura
Traducción audiovisual (TAV)
Lenguaje inclusivo
Ideological burden
Misgendering
Conservatism
Censorship
Audiovisual translation (ATV)
Inclusive language
topic Cargas ideológicas
Malgenerización
Conservadurismo
Censura
Traducción audiovisual (TAV)
Lenguaje inclusivo
Ideological burden
Misgendering
Conservatism
Censorship
Audiovisual translation (ATV)
Inclusive language
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description En la presente investigación analizaremos el impacto de las cargas ideológicas en la representación de la identidad no binaria de los personajes Syd (One Day at a Time), Call Bowman (Sex Education), Joey Riverton y Lindsay Brady (Good trouble) en la traducción audiovisual (TAV) al español latino y peninsular. En el texto fuente, la caracterización de los personajes no binarios se lleva a cabo mediante el uso de un lenguaje inclusivo que en la subtitulación y doblaje al español latinoamericano y peninsular no se conserva pues el español no tiene las mismas características gramaticales del inglés. Si bien existen estrategias como el lenguaje binario directo e indirecto, también se presentan casos de malnegenerización y censura. Por ello, en este trabajo se pretende analizar las traducciónes del doblaje y subtitulación en las variedades diatópicas del español mencionadas, para contrastar el uso del lenguaje no binario directo e indirecto, y determinar si, a través del lenguaje, ocurre censura o malgenerización de los personajes no binarios. El estudio se elaborará con la metodología del estudio de caso múltiple, utilizando la técnica de análisis de contenidos y de análisis textual contrastivo. Para ello, se construirá un corpus bilingüe con las variedades del español mencionadas para realizar un análisis textual contrastivo que nos permitirá determinar las técnicas empleadas en la traducción y, por último, evaluar si las cargas ideológicas como el conservadurismo y la censura condicionan la manera en que se representa la identidad no binaria. 
publishDate 2022
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2022-08-26T05:22:25Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2022-08-26T05:22:25Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2022-06-05
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.type.other.es_PE.fl_str_mv Trabajo de investigación
dc.type.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10757/660780
dc.identifier.isni.none.fl_str_mv 0000 0001 2196 144X
url http://hdl.handle.net/10757/660780
identifier_str_mv 0000 0001 2196 144X
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.rights.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
application/epub
application/msword
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
Repositorio Académico - UPC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UPC-Institucional
instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron:UPC
instname_str Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron_str UPC
institution UPC
reponame_str UPC-Institucional
collection UPC-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/8/Arriar%c3%a1n_VA.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/7/Arriar%c3%a1n_VA.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/10/Arriar%c3%a1n_VA_Ficha.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/6/Arriar%c3%a1n_VA.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/9/Arriar%c3%a1n_VA_Ficha.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/3/Arriar%c3%a1n_VA.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/4/Arriar%c3%a1n_VA.docx
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/5/Arriar%c3%a1n_VA_Ficha.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/2/license.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/1/license_rdf
bitstream.checksum.fl_str_mv e0b982cfd184c58cbdd0a850d2315937
cc09d8b8e8e8f4e18b2e782825c29c53
54723ff8e9cc19554637f38e62a0d73c
0ab5246f7309aba06ba7ca778077532c
0fe0820e2a26486630d77fb436c5d9d5
344862521793cbe198dac2be192e786a
f959a6b0feb1750b8b805f44be6e3937
e478b61921113ce1709c0745e12a5822
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio académico upc
repository.mail.fl_str_mv upc@openrepository.com
_version_ 1839090667768250368
spelling bbdf2a54dbedbf1468bbad0b3b601942500Haya De La Torre Castro, José Agustín7bccfb22679980c4644777166ced925a50013deb4aef439c26e232bf692e25aa421500Arriarán Vera, AlessiaVillalobos Carranza, Claudia2022-08-26T05:22:25Z2022-08-26T05:22:25Z2022-06-05http://hdl.handle.net/10757/6607800000 0001 2196 144XEn la presente investigación analizaremos el impacto de las cargas ideológicas en la representación de la identidad no binaria de los personajes Syd (One Day at a Time), Call Bowman (Sex Education), Joey Riverton y Lindsay Brady (Good trouble) en la traducción audiovisual (TAV) al español latino y peninsular. En el texto fuente, la caracterización de los personajes no binarios se lleva a cabo mediante el uso de un lenguaje inclusivo que en la subtitulación y doblaje al español latinoamericano y peninsular no se conserva pues el español no tiene las mismas características gramaticales del inglés. Si bien existen estrategias como el lenguaje binario directo e indirecto, también se presentan casos de malnegenerización y censura. Por ello, en este trabajo se pretende analizar las traducciónes del doblaje y subtitulación en las variedades diatópicas del español mencionadas, para contrastar el uso del lenguaje no binario directo e indirecto, y determinar si, a través del lenguaje, ocurre censura o malgenerización de los personajes no binarios. El estudio se elaborará con la metodología del estudio de caso múltiple, utilizando la técnica de análisis de contenidos y de análisis textual contrastivo. Para ello, se construirá un corpus bilingüe con las variedades del español mencionadas para realizar un análisis textual contrastivo que nos permitirá determinar las técnicas empleadas en la traducción y, por último, evaluar si las cargas ideológicas como el conservadurismo y la censura condicionan la manera en que se representa la identidad no binaria. This research work aims to analyze the impact of ideological burdens on the representation of non-binary characters Syd (One day at a time), Call Bowman (Sex Education), Joey Riverton and Lindsay Brady (Good trouble) in audiovisual translation (ATV) to Latin American and Peninsular Spanish. In the source text, the non-binary characterization is carried out using an inclusive language that is not preserved in Latin American and Peninsular Spanish dubbing and subtitling since Spanish does not have the same grammar characteristics as English. Even if there are strategies as direct and indirect non-binary language, misgendering and censorship might occur. Due to that, this research work aims to analyze the diatopic varieties of Spanish, previously mentioned, in dubbing and subtitling, in order to contrast the use of direct and indirect non-binary language; and to determine if misgendering and censorship of non-binary characters occur through language. This research will be elaborated using the multiple study case and also the content analysis and the contrastive textual analysis techniques. For this reason, a bilingual corpus with the varieties of Spanish mentioned will be created to perform a contrastive textual analysis that will allow to determine the translation techniques used, and evalute if ideological burdens like conservatism and censorship condition non-binary identity representation. Trabajo de investigaciónapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCCargas ideológicasMalgenerizaciónConservadurismoCensuraTraducción audiovisual (TAV)Lenguaje inclusivoIdeological burdenMisgenderingConservatismCensorshipAudiovisual translation (ATV)Inclusive languagehttp://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Las cargas ideológicas en el doblaje y la subtitulación de la representación de la identidad no binaria en las series One day at a time, Sex education y Good trouble Ideological burden in dubbing and subtitling of non-binary representation in One day at a time, Sex education and Good trouble seriesinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisTrabajo de investigaciónhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fSUNEDUUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias HumanasBachillerTraducción e Interpretación ProfesionalBachiller en Traducción e Interpretación Profesional2022-09-03T17:25:58Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#trabajoDeInvestigacionhttps://orcid.org/0000-0003-0593-5449https://purl.org/pe-repo/renati/level#bachiller231126CONVERTED2_37808522092-09-03Arriarán_VA.pdfArriarán_VA.pdfapplication/pdf531603https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/8/Arriar%c3%a1n_VA.pdfe0b982cfd184c58cbdd0a850d2315937MD58falseTHUMBNAILArriarán_VA.pdf.jpgArriarán_VA.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg34723https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/7/Arriar%c3%a1n_VA.pdf.jpgcc09d8b8e8e8f4e18b2e782825c29c53MD57false2092-09-03Arriarán_VA_Ficha.pdf.jpgArriarán_VA_Ficha.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg36359https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/10/Arriar%c3%a1n_VA_Ficha.pdf.jpg54723ff8e9cc19554637f38e62a0d73cMD510falseTEXTArriarán_VA.pdf.txtArriarán_VA.pdf.txtExtracted texttext/plain144586https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/6/Arriar%c3%a1n_VA.pdf.txt0ab5246f7309aba06ba7ca778077532cMD56false2092-09-03Arriarán_VA_Ficha.pdf.txtArriarán_VA_Ficha.pdf.txtExtracted texttext/plain470https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/9/Arriar%c3%a1n_VA_Ficha.pdf.txt0fe0820e2a26486630d77fb436c5d9d5MD59falseORIGINALArriarán_VA.pdfArriarán_VA.pdfapplication/pdf774511https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/3/Arriar%c3%a1n_VA.pdf344862521793cbe198dac2be192e786aMD53true2092-09-03Arriarán_VA.docxArriarán_VA.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document560828https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/4/Arriar%c3%a1n_VA.docxf959a6b0feb1750b8b805f44be6e3937MD54false2092-09-03Arriarán_VA_Ficha.pdfArriarán_VA_Ficha.pdfapplication/pdf721845https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/5/Arriar%c3%a1n_VA_Ficha.pdfe478b61921113ce1709c0745e12a5822MD55falseLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52falseCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-81031https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/1/license_rdf934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4MD51false10757/660780oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6607802025-07-19 20:54:58.125Repositorio académico upcupc@openrepository.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.11166
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).