Las cargas ideológicas en el doblaje y la subtitulación de la representación de la identidad no binaria en las series One day at a time, Sex education y Good trouble
Descripción del Articulo
En la presente investigación analizaremos el impacto de las cargas ideológicas en la representación de la identidad no binaria de los personajes Syd (One Day at a Time), Call Bowman (Sex Education), Joey Riverton y Lindsay Brady (Good trouble) en la traducción audiovisual (TAV) al español latino y p...
Autores: | , |
---|---|
Formato: | tesis de grado |
Fecha de Publicación: | 2022 |
Institución: | Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
Repositorio: | UPC-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/660780 |
Enlace del recurso: | http://hdl.handle.net/10757/660780 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | Cargas ideológicas Malgenerización Conservadurismo Censura Traducción audiovisual (TAV) Lenguaje inclusivo Ideological burden Misgendering Conservatism Censorship Audiovisual translation (ATV) Inclusive language http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
id |
UUPC_f417e820bf488c80fc88bfe5e270e8eb |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/660780 |
network_acronym_str |
UUPC |
network_name_str |
UPC-Institucional |
repository_id_str |
2670 |
dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Las cargas ideológicas en el doblaje y la subtitulación de la representación de la identidad no binaria en las series One day at a time, Sex education y Good trouble |
dc.title.alternative.es_PE.fl_str_mv |
Ideological burden in dubbing and subtitling of non-binary representation in One day at a time, Sex education and Good trouble series |
title |
Las cargas ideológicas en el doblaje y la subtitulación de la representación de la identidad no binaria en las series One day at a time, Sex education y Good trouble |
spellingShingle |
Las cargas ideológicas en el doblaje y la subtitulación de la representación de la identidad no binaria en las series One day at a time, Sex education y Good trouble Arriarán Vera, Alessia Cargas ideológicas Malgenerización Conservadurismo Censura Traducción audiovisual (TAV) Lenguaje inclusivo Ideological burden Misgendering Conservatism Censorship Audiovisual translation (ATV) Inclusive language http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
title_short |
Las cargas ideológicas en el doblaje y la subtitulación de la representación de la identidad no binaria en las series One day at a time, Sex education y Good trouble |
title_full |
Las cargas ideológicas en el doblaje y la subtitulación de la representación de la identidad no binaria en las series One day at a time, Sex education y Good trouble |
title_fullStr |
Las cargas ideológicas en el doblaje y la subtitulación de la representación de la identidad no binaria en las series One day at a time, Sex education y Good trouble |
title_full_unstemmed |
Las cargas ideológicas en el doblaje y la subtitulación de la representación de la identidad no binaria en las series One day at a time, Sex education y Good trouble |
title_sort |
Las cargas ideológicas en el doblaje y la subtitulación de la representación de la identidad no binaria en las series One day at a time, Sex education y Good trouble |
author |
Arriarán Vera, Alessia |
author_facet |
Arriarán Vera, Alessia Villalobos Carranza, Claudia |
author_role |
author |
author2 |
Villalobos Carranza, Claudia |
author2_role |
author |
dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Haya De La Torre Castro, José Agustín |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Arriarán Vera, Alessia Villalobos Carranza, Claudia |
dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Cargas ideológicas Malgenerización Conservadurismo Censura Traducción audiovisual (TAV) Lenguaje inclusivo Ideological burden Misgendering Conservatism Censorship Audiovisual translation (ATV) Inclusive language |
topic |
Cargas ideológicas Malgenerización Conservadurismo Censura Traducción audiovisual (TAV) Lenguaje inclusivo Ideological burden Misgendering Conservatism Censorship Audiovisual translation (ATV) Inclusive language http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
description |
En la presente investigación analizaremos el impacto de las cargas ideológicas en la representación de la identidad no binaria de los personajes Syd (One Day at a Time), Call Bowman (Sex Education), Joey Riverton y Lindsay Brady (Good trouble) en la traducción audiovisual (TAV) al español latino y peninsular. En el texto fuente, la caracterización de los personajes no binarios se lleva a cabo mediante el uso de un lenguaje inclusivo que en la subtitulación y doblaje al español latinoamericano y peninsular no se conserva pues el español no tiene las mismas características gramaticales del inglés. Si bien existen estrategias como el lenguaje binario directo e indirecto, también se presentan casos de malnegenerización y censura. Por ello, en este trabajo se pretende analizar las traducciónes del doblaje y subtitulación en las variedades diatópicas del español mencionadas, para contrastar el uso del lenguaje no binario directo e indirecto, y determinar si, a través del lenguaje, ocurre censura o malgenerización de los personajes no binarios. El estudio se elaborará con la metodología del estudio de caso múltiple, utilizando la técnica de análisis de contenidos y de análisis textual contrastivo. Para ello, se construirá un corpus bilingüe con las variedades del español mencionadas para realizar un análisis textual contrastivo que nos permitirá determinar las técnicas empleadas en la traducción y, por último, evaluar si las cargas ideológicas como el conservadurismo y la censura condicionan la manera en que se representa la identidad no binaria. |
publishDate |
2022 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2022-08-26T05:22:25Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2022-08-26T05:22:25Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2022-06-05 |
dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
dc.type.other.es_PE.fl_str_mv |
Trabajo de investigación |
dc.type.coar.none.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f |
format |
bachelorThesis |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10757/660780 |
dc.identifier.isni.none.fl_str_mv |
0000 0001 2196 144X |
url |
http://hdl.handle.net/10757/660780 |
identifier_str_mv |
0000 0001 2196 144X |
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.uri.*.fl_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
dc.rights.coar.none.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf application/epub application/msword |
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) |
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) Repositorio Académico - UPC |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UPC-Institucional instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas instacron:UPC |
instname_str |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
instacron_str |
UPC |
institution |
UPC |
reponame_str |
UPC-Institucional |
collection |
UPC-Institucional |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/8/Arriar%c3%a1n_VA.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/7/Arriar%c3%a1n_VA.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/10/Arriar%c3%a1n_VA_Ficha.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/6/Arriar%c3%a1n_VA.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/9/Arriar%c3%a1n_VA_Ficha.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/3/Arriar%c3%a1n_VA.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/4/Arriar%c3%a1n_VA.docx https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/5/Arriar%c3%a1n_VA_Ficha.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/2/license.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/1/license_rdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
e0b982cfd184c58cbdd0a850d2315937 cc09d8b8e8e8f4e18b2e782825c29c53 54723ff8e9cc19554637f38e62a0d73c 0ab5246f7309aba06ba7ca778077532c 0fe0820e2a26486630d77fb436c5d9d5 344862521793cbe198dac2be192e786a f959a6b0feb1750b8b805f44be6e3937 e478b61921113ce1709c0745e12a5822 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio académico upc |
repository.mail.fl_str_mv |
upc@openrepository.com |
_version_ |
1839090667768250368 |
spelling |
bbdf2a54dbedbf1468bbad0b3b601942500Haya De La Torre Castro, José Agustín7bccfb22679980c4644777166ced925a50013deb4aef439c26e232bf692e25aa421500Arriarán Vera, AlessiaVillalobos Carranza, Claudia2022-08-26T05:22:25Z2022-08-26T05:22:25Z2022-06-05http://hdl.handle.net/10757/6607800000 0001 2196 144XEn la presente investigación analizaremos el impacto de las cargas ideológicas en la representación de la identidad no binaria de los personajes Syd (One Day at a Time), Call Bowman (Sex Education), Joey Riverton y Lindsay Brady (Good trouble) en la traducción audiovisual (TAV) al español latino y peninsular. En el texto fuente, la caracterización de los personajes no binarios se lleva a cabo mediante el uso de un lenguaje inclusivo que en la subtitulación y doblaje al español latinoamericano y peninsular no se conserva pues el español no tiene las mismas características gramaticales del inglés. Si bien existen estrategias como el lenguaje binario directo e indirecto, también se presentan casos de malnegenerización y censura. Por ello, en este trabajo se pretende analizar las traducciónes del doblaje y subtitulación en las variedades diatópicas del español mencionadas, para contrastar el uso del lenguaje no binario directo e indirecto, y determinar si, a través del lenguaje, ocurre censura o malgenerización de los personajes no binarios. El estudio se elaborará con la metodología del estudio de caso múltiple, utilizando la técnica de análisis de contenidos y de análisis textual contrastivo. Para ello, se construirá un corpus bilingüe con las variedades del español mencionadas para realizar un análisis textual contrastivo que nos permitirá determinar las técnicas empleadas en la traducción y, por último, evaluar si las cargas ideológicas como el conservadurismo y la censura condicionan la manera en que se representa la identidad no binaria. This research work aims to analyze the impact of ideological burdens on the representation of non-binary characters Syd (One day at a time), Call Bowman (Sex Education), Joey Riverton and Lindsay Brady (Good trouble) in audiovisual translation (ATV) to Latin American and Peninsular Spanish. In the source text, the non-binary characterization is carried out using an inclusive language that is not preserved in Latin American and Peninsular Spanish dubbing and subtitling since Spanish does not have the same grammar characteristics as English. Even if there are strategies as direct and indirect non-binary language, misgendering and censorship might occur. Due to that, this research work aims to analyze the diatopic varieties of Spanish, previously mentioned, in dubbing and subtitling, in order to contrast the use of direct and indirect non-binary language; and to determine if misgendering and censorship of non-binary characters occur through language. This research will be elaborated using the multiple study case and also the content analysis and the contrastive textual analysis techniques. For this reason, a bilingual corpus with the varieties of Spanish mentioned will be created to perform a contrastive textual analysis that will allow to determine the translation techniques used, and evalute if ideological burdens like conservatism and censorship condition non-binary identity representation. Trabajo de investigaciónapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCCargas ideológicasMalgenerizaciónConservadurismoCensuraTraducción audiovisual (TAV)Lenguaje inclusivoIdeological burdenMisgenderingConservatismCensorshipAudiovisual translation (ATV)Inclusive languagehttp://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Las cargas ideológicas en el doblaje y la subtitulación de la representación de la identidad no binaria en las series One day at a time, Sex education y Good trouble Ideological burden in dubbing and subtitling of non-binary representation in One day at a time, Sex education and Good trouble seriesinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisTrabajo de investigaciónhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fSUNEDUUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias HumanasBachillerTraducción e Interpretación ProfesionalBachiller en Traducción e Interpretación Profesional2022-09-03T17:25:58Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#trabajoDeInvestigacionhttps://orcid.org/0000-0003-0593-5449https://purl.org/pe-repo/renati/level#bachiller231126CONVERTED2_37808522092-09-03Arriarán_VA.pdfArriarán_VA.pdfapplication/pdf531603https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/8/Arriar%c3%a1n_VA.pdfe0b982cfd184c58cbdd0a850d2315937MD58falseTHUMBNAILArriarán_VA.pdf.jpgArriarán_VA.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg34723https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/7/Arriar%c3%a1n_VA.pdf.jpgcc09d8b8e8e8f4e18b2e782825c29c53MD57false2092-09-03Arriarán_VA_Ficha.pdf.jpgArriarán_VA_Ficha.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg36359https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/10/Arriar%c3%a1n_VA_Ficha.pdf.jpg54723ff8e9cc19554637f38e62a0d73cMD510falseTEXTArriarán_VA.pdf.txtArriarán_VA.pdf.txtExtracted texttext/plain144586https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/6/Arriar%c3%a1n_VA.pdf.txt0ab5246f7309aba06ba7ca778077532cMD56false2092-09-03Arriarán_VA_Ficha.pdf.txtArriarán_VA_Ficha.pdf.txtExtracted texttext/plain470https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/9/Arriar%c3%a1n_VA_Ficha.pdf.txt0fe0820e2a26486630d77fb436c5d9d5MD59falseORIGINALArriarán_VA.pdfArriarán_VA.pdfapplication/pdf774511https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/3/Arriar%c3%a1n_VA.pdf344862521793cbe198dac2be192e786aMD53true2092-09-03Arriarán_VA.docxArriarán_VA.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document560828https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/4/Arriar%c3%a1n_VA.docxf959a6b0feb1750b8b805f44be6e3937MD54false2092-09-03Arriarán_VA_Ficha.pdfArriarán_VA_Ficha.pdfapplication/pdf721845https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/5/Arriar%c3%a1n_VA_Ficha.pdfe478b61921113ce1709c0745e12a5822MD55falseLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52falseCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-81031https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660780/1/license_rdf934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4MD51false10757/660780oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6607802025-07-19 20:54:58.125Repositorio académico upcupc@openrepository.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
score |
13.11166 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).