Aplicación del SDL Trados en la calidad de la traducción jurídica al español en un estudio de traducción, Lima, 2019

Descripción del Articulo

La presente tesis tiene como objetivo general analizar el efecto de la aplicación de SDL Trados en la calidad de traducción jurídica al español en un estudio de traducción, Lima, 2019. En cuanto a la metodología, la presente tesis tuvo un enfoque cuantitativo, de nivel explicativo, de tipo aplicado...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Jaramillo Ayala, Alyson Nicole
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2019
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/40111
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/40111
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Traducción e interpretación
Terminología
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
Descripción
Sumario:La presente tesis tiene como objetivo general analizar el efecto de la aplicación de SDL Trados en la calidad de traducción jurídica al español en un estudio de traducción, Lima, 2019. En cuanto a la metodología, la presente tesis tuvo un enfoque cuantitativo, de nivel explicativo, de tipo aplicado y diseño preexperimental. Asimismo, la técnica empleada fue para la recolección de datos fue una preprueba y una posprueba de traducción y un baremo, el cual estuvo comprendió 13 ítems y estuvo dividido en sus cuatro dimensiones. Esta prueba se aplicó a 15 traductores de un estudio de traducción, ubicado en el Cercado de Lima. Los resultados mostraron que el nivel de calidad de traducción fue sobresaliente, puesto que se obtuvo que el 86,7% de los traductores del grupo que no empleó la herramienta obtuvieron un nivel sobresaliente en la preprueba y el 13,3% restante obtuvieron un nivel de calidad bueno. Por otro lado, entre los resultados de la posprueba, se obtuvo que 100% de los traductores del grupo que empleó el SDL Trados obtuvieron un nivel sobresaliente. Estos resultados demuestran que el grupo de traductores que obtuvieron acceso a la memoria de traducción tienen un nivel de calidad superior al grupo de los traductores que no obtuvieron acceso a dicho programa.
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).