Causas que afectan la comprensión de textos en la traducción y cómo enfrentarlas
Descripción del Articulo
Este trabajo de investigación se centró en la importancia de la comprensión de textos en la traducción, ya que existen momentos en los que se presentan muchas dificultades para comprender el texto antes de empezar el proceso de traducción, debido a la carga cultural, escasez de conocimientos previos...
| Autor: | |
|---|---|
| Formato: | tesis de grado |
| Fecha de Publicación: | 2013 |
| Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
| Repositorio: | UCV-Institucional |
| Lenguaje: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/2723 |
| Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/2723 |
| Nivel de acceso: | acceso embargado |
| Materia: | Comprensión de textos Traducción e interpretación Traducción https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| id |
UCVV_18fe5e82708ad6fe6cfa523cb1a47d0c |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/2723 |
| network_acronym_str |
UCVV |
| network_name_str |
UCV-Institucional |
| repository_id_str |
3741 |
| dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Causas que afectan la comprensión de textos en la traducción y cómo enfrentarlas |
| title |
Causas que afectan la comprensión de textos en la traducción y cómo enfrentarlas |
| spellingShingle |
Causas que afectan la comprensión de textos en la traducción y cómo enfrentarlas Ponce Sánchez, Rosmery Katherine Comprensión de textos Traducción e interpretación Traducción https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| title_short |
Causas que afectan la comprensión de textos en la traducción y cómo enfrentarlas |
| title_full |
Causas que afectan la comprensión de textos en la traducción y cómo enfrentarlas |
| title_fullStr |
Causas que afectan la comprensión de textos en la traducción y cómo enfrentarlas |
| title_full_unstemmed |
Causas que afectan la comprensión de textos en la traducción y cómo enfrentarlas |
| title_sort |
Causas que afectan la comprensión de textos en la traducción y cómo enfrentarlas |
| author |
Ponce Sánchez, Rosmery Katherine |
| author_facet |
Ponce Sánchez, Rosmery Katherine |
| author_role |
author |
| dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Alayo Casas, Carmen Giuliana |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Ponce Sánchez, Rosmery Katherine |
| dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Comprensión de textos Traducción e interpretación Traducción |
| topic |
Comprensión de textos Traducción e interpretación Traducción https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| description |
Este trabajo de investigación se centró en la importancia de la comprensión de textos en la traducción, ya que existen momentos en los que se presentan muchas dificultades para comprender el texto antes de empezar el proceso de traducción, debido a la carga cultural, escasez de conocimientos previos, terminología especializada que un texto contiene. La presente tesis tuvo como finalidad dar a conocer las causas que afectan la comprensión de textos en la traducción y ver la mejor manera de enfrentarlas. Esto fue posible mediante la selección de 6 textos de diferentes campos de estudio, los cuales fueron seleccionados para ser traducidos y de esta manera. El objetivo general fue determinar las causas que afectan la comprensión de textos al momento de traducir. Teniendo como objetivos específicos el determinar las causas a nivel intralingüístico y extralingüístico que afectan la comprensión lectora al momento de traducir. |
| publishDate |
2013 |
| dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2017-11-09T21:31:15Z |
| dc.date.available.none.fl_str_mv |
2017-11-09T21:31:15Z |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2013 |
| dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
| format |
bachelorThesis |
| dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/2723 |
| url |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/2723 |
| dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
| dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/embargoedAccess |
| dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| eu_rights_str_mv |
embargoedAccess |
| rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo |
| dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
| dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo Repositorio Institucional - UCV |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UCV-Institucional instname:Universidad Cesar Vallejo instacron:UCV |
| instname_str |
Universidad Cesar Vallejo |
| instacron_str |
UCV |
| institution |
UCV |
| reponame_str |
UCV-Institucional |
| collection |
UCV-Institucional |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2723/2/license_rdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2723/4/PONCE.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2723/7/Ponce_SRK.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2723/5/PONCE.pdf.jpg https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2723/8/Ponce_SRK.pdf.jpg https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2723/3/license.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2723/6/Ponce_SRK.pdf |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
5a4ffbc01f1b5eb70a835dac0d501661 6248f44d11777bd76bf6aabeef1b6baf 6248f44d11777bd76bf6aabeef1b6baf 10a1a29d3670f0f9a667fc377219b7b5 10a1a29d3670f0f9a667fc377219b7b5 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 26c33a8b0545b691efde0c5fb9d63688 |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositorio de la Universidad César Vallejo |
| repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@ucv.edu.pe |
| _version_ |
1807922513776214016 |
| spelling |
Alayo Casas, Carmen GiulianaPonce Sánchez, Rosmery Katherine2017-11-09T21:31:15Z2017-11-09T21:31:15Z2013https://hdl.handle.net/20.500.12692/2723Este trabajo de investigación se centró en la importancia de la comprensión de textos en la traducción, ya que existen momentos en los que se presentan muchas dificultades para comprender el texto antes de empezar el proceso de traducción, debido a la carga cultural, escasez de conocimientos previos, terminología especializada que un texto contiene. La presente tesis tuvo como finalidad dar a conocer las causas que afectan la comprensión de textos en la traducción y ver la mejor manera de enfrentarlas. Esto fue posible mediante la selección de 6 textos de diferentes campos de estudio, los cuales fueron seleccionados para ser traducidos y de esta manera. El objetivo general fue determinar las causas que afectan la comprensión de textos al momento de traducir. Teniendo como objetivos específicos el determinar las causas a nivel intralingüístico y extralingüístico que afectan la comprensión lectora al momento de traducir.TesisLima NorteEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTerminología y Traducciónapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Universidad César VallejoRepositorio Institucional - UCVreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVComprensión de textosTraducción e interpretaciónTraducciónhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Causas que afectan la comprensión de textos en la traducción y cómo enfrentarlasinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8914https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2723/2/license_rdf5a4ffbc01f1b5eb70a835dac0d501661MD52TEXTPONCE.pdf.txtPONCE.pdf.txtExtracted texttext/plain9116https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2723/4/PONCE.pdf.txt6248f44d11777bd76bf6aabeef1b6bafMD54Ponce_SRK.pdf.txtPonce_SRK.pdf.txtExtracted texttext/plain9116https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2723/7/Ponce_SRK.pdf.txt6248f44d11777bd76bf6aabeef1b6bafMD57THUMBNAILPONCE.pdf.jpgPONCE.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg7183https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2723/5/PONCE.pdf.jpg10a1a29d3670f0f9a667fc377219b7b5MD55Ponce_SRK.pdf.jpgPonce_SRK.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg7183https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2723/8/Ponce_SRK.pdf.jpg10a1a29d3670f0f9a667fc377219b7b5MD58LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2723/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53ORIGINALPonce_SRK.pdfPonce_SRK.pdfapplication/pdf1354654https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2723/6/Ponce_SRK.pdf26c33a8b0545b691efde0c5fb9d63688MD5620.500.12692/2723oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/27232023-06-02 16:26:59.749Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
| score |
13.924177 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).