Análisis de errores sintácticos de la traducción automática en textos médicos

Descripción del Articulo

En la presente investigación se pretende dar a conocer los errores sintácticos que se presentan en la traducción automática de textos médicos, teniendo como objetivo principal analizar los errores sintácticos de la traducción automática en textos médicos y como objetivos específicos identificar los...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Cieza Delgado, Yessika Yanina
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2020
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/87737
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/87737
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Traducción e interpretación
Traducción automática
Sintaxis
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
Descripción
Sumario:En la presente investigación se pretende dar a conocer los errores sintácticos que se presentan en la traducción automática de textos médicos, teniendo como objetivo principal analizar los errores sintácticos de la traducción automática en textos médicos y como objetivos específicos identificar los errores en el orden de las palabras en traducciones automáticas, identificar los errores en las preposiciones, identificar los errores en las conjugaciones verbales. Se tuvo como escenario a la Organización Mundial de Salud (OMS), la revista NIH MedlinePlus de donde se extrajo 30 textos sueltos, los cuales fueron analizados mediante una ficha de análisis. Obteniendo como resultado 79 errores en orden de las palabras, 81 errores por preposiciones y 57 errores por conjugaciones verbales. Finalmente se concluyó que la cantidad de errores encontrados afectan significativamente la relación entre oraciones en el texto, ocasionando perdida de ilación y coherencia, debido a ello la transmisión del mensaje es incompleta, también se concluyó que los traductores automáticos pueden ser utilizados como una herramienta para obtener un mensaje ligero mas no como un traductor donde sea posible elaborar traducciones profesionales y adecuadas.
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).