Técnicas de traducción de las figuras retóricas recurrentes en la traducción al español de una obra literaria francesa, Lima, 2019

Descripción del Articulo

La presente investigación tuvo como objetivo identificar yanalizar las técnicas de traducción de las figuras retóricas recurrentes en la traducción al español de una obra literariafrancesa, Lima, 2019. Del mismo modo, el estudio presentó un enfoque cualitativo, de tipo básica, nivel descriptivo con...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Gózar Leyton, Pedro Hugo
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2019
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/43228
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/43228
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Traducción e interpretación
Traducción e interpretación - Técnica
Obras literarias francesas - Traducción al español
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
Descripción
Sumario:La presente investigación tuvo como objetivo identificar yanalizar las técnicas de traducción de las figuras retóricas recurrentes en la traducción al español de una obra literariafrancesa, Lima, 2019. Del mismo modo, el estudio presentó un enfoque cualitativo, de tipo básica, nivel descriptivo con un método inductivo y técnica análisis de contenido. La unidad de análisis fue la obra literaria Los Tres Mosqueteros en sus versiones francés y español, los cuales fueron analizados por medio de una ficha de análisis como instrumento de recolección de datos. Posteriormente, se obtuvo como resultado 4 técnicas de traducción, distribuídas en 4 subcategorías, de las cuales, 1 pertenece a la ampliación linguística, 37 pertencen a la traducción literal, 5 a la modulación y 1 al préstamo. Finalmente, se llegó a la conclusión que la técnica con mayor frecuencia fue la traducción literal, por lo que se deduce que para traducir figuras retóricas del francés al español, existe una gran tendencia a que dichas expresiones se traduzcan con esa técnica
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).