Comunicación Intercultural - TR252 - 202301

Descripción del Articulo

Todos los países de la región latinoamericana han estado conformados por diversos pueblos, culturas y lenguas desde antes de la invasión europea en el S. XV; sin embargo, con el nacimiento de los Estados-Nación en el s. XIX, después de la independencia, se negó políticamente esa diversidad. Ello se...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC), Marañon Tovar, Omar Alonso, Yrigoyen Fajardo, Soraya Katia
Formato: informe técnico
Fecha de Publicación:2023
Institución:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Repositorio:UPC-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/681676
Enlace del recurso:http://hdl.handle.net/10757/681676
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Traducción
Interpretación
TR252
Descripción
Sumario:Todos los países de la región latinoamericana han estado conformados por diversos pueblos, culturas y lenguas desde antes de la invasión europea en el S. XV; sin embargo, con el nacimiento de los Estados-Nación en el s. XIX, después de la independencia, se negó políticamente esa diversidad. Ello se puede mostrar a través de la Carta Constitucional la cual tuvo como premisa y fin la homogeneidad cultural, lingüística, religiosa y jurídica. Posteriormente, gracias a las gestas de los pueblos indígenas y afrodescendientes por cambiar su situación socio-política, desventajosa e inferiorizada, así como de otros cambios socio-culturales, históricos internacionales se resquebrajó el modelo homogenizante del Estado-Nación y ello ha dado lugar a otros modelos de Estado tales como los Estados Pluriculturales (Perú, Colombia, Brasil y otros) o Plurinacionales (Ecuador y Bolivia) en nuestra región. El impacto respecto al orden democrático, los colectivos de los Pueblos Indígenas y Afrodescendientes así como los derechos ciudadanos y políticas lingüísticas y de traducción varían sustancialmente entre unos y otros modelos de Estados. De otro lado, pese al cambio de paradigma de la Carta Magna en nuestras sociedades todavía existe una gran brecha de implementación de los derechos de colectivos de dichos pueblos y siguen prácticas de inferiorización, minorización y estigmatización respecto a las formas de vida, culturas y lenguas de dichos pueblos por lo que la discriminación, el ¿racismo¿, la diglosia, la extinción de lenguas, son fenómenos a los cuales tendrán que enfrentarse los futuros profesionales de la traducción e interpretación, en el marco de las actuales exigencias laborales. Ello con la finalidad de comprender las políticas de traducción e interpretación en nuestra sociedad, las actuales barreras de comunicación intercultural de su sociedad (estigmas, prejuicios, estereotipos), sus mecanismos de reproducción hasta el presente. En este sentido en este curso se desarrollarán las competencias de ciudadanía y de interculturalidad.
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).