La representación del esteticismo en The Uncensored picture of Dorian Gray (2011), en su traducción realizada por Victoria León (2017) y en la traducción de Ricardo Baeza (1919)

Descripción del Articulo

Los estudios previos de la obra de Oscar Wilde han tenido un mayor enfoque en el análisis de los aspectos estilísticos del autor y, aunque algunos han analizado el romanticismo y el dandismo, aún falta ahondar en el esteticismo presente en sus obras. Por ello, esta investigación tiene como objetivo...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Arias Fernandez, Adela Patricia, Espinoza Cano, Cristina Beatriz
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2022
Institución:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Repositorio:UPC-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/660778
Enlace del recurso:http://hdl.handle.net/10757/660778
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Traducción literaria
Esteticismo
Decadentismo
Elementos microtextuales
Literary translation
Aestheticism
Decadentism
Microtextual elements
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UUPC_d154ec6c7c08ef4f684d9887ca50b8a6
oai_identifier_str oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/660778
network_acronym_str UUPC
network_name_str UPC-Institucional
repository_id_str 2670
dc.title.es_PE.fl_str_mv La representación del esteticismo en The Uncensored picture of Dorian Gray (2011), en su traducción realizada por Victoria León (2017) y en la traducción de Ricardo Baeza (1919)
dc.title.alternative.es_PE.fl_str_mv The representation of aestheticism in the translation of The uncensored picture of Dorian Gray by Oscar Wilde in the versions by Ricardo Baeza (1919) and Victoria León (2017)
title La representación del esteticismo en The Uncensored picture of Dorian Gray (2011), en su traducción realizada por Victoria León (2017) y en la traducción de Ricardo Baeza (1919)
spellingShingle La representación del esteticismo en The Uncensored picture of Dorian Gray (2011), en su traducción realizada por Victoria León (2017) y en la traducción de Ricardo Baeza (1919)
Arias Fernandez, Adela Patricia
Traducción literaria
Esteticismo
Decadentismo
Elementos microtextuales
Literary translation
Aestheticism
Decadentism
Microtextual elements
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short La representación del esteticismo en The Uncensored picture of Dorian Gray (2011), en su traducción realizada por Victoria León (2017) y en la traducción de Ricardo Baeza (1919)
title_full La representación del esteticismo en The Uncensored picture of Dorian Gray (2011), en su traducción realizada por Victoria León (2017) y en la traducción de Ricardo Baeza (1919)
title_fullStr La representación del esteticismo en The Uncensored picture of Dorian Gray (2011), en su traducción realizada por Victoria León (2017) y en la traducción de Ricardo Baeza (1919)
title_full_unstemmed La representación del esteticismo en The Uncensored picture of Dorian Gray (2011), en su traducción realizada por Victoria León (2017) y en la traducción de Ricardo Baeza (1919)
title_sort La representación del esteticismo en The Uncensored picture of Dorian Gray (2011), en su traducción realizada por Victoria León (2017) y en la traducción de Ricardo Baeza (1919)
author Arias Fernandez, Adela Patricia
author_facet Arias Fernandez, Adela Patricia
Espinoza Cano, Cristina Beatriz
author_role author
author2 Espinoza Cano, Cristina Beatriz
author2_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Villanueva Jordán, Iván Alejandro
Haya De La Torre Castro, José Agustín
dc.contributor.author.fl_str_mv Arias Fernandez, Adela Patricia
Espinoza Cano, Cristina Beatriz
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Traducción literaria
Esteticismo
Decadentismo
Elementos microtextuales
Literary translation
Aestheticism
Decadentism
Microtextual elements
topic Traducción literaria
Esteticismo
Decadentismo
Elementos microtextuales
Literary translation
Aestheticism
Decadentism
Microtextual elements
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description Los estudios previos de la obra de Oscar Wilde han tenido un mayor enfoque en el análisis de los aspectos estilísticos del autor y, aunque algunos han analizado el romanticismo y el dandismo, aún falta ahondar en el esteticismo presente en sus obras. Por ello, esta investigación tiene como objetivo analizar la traducción de las representaciones de esteticismo en The Picture of Dorian Gray, tanto en el texto original en inglés como en dos traducciones al español realizadas por Ricardo Baeza y Victoria León. Esta novela creó mucha polémica incluso antes de su publicación en 1890 en la revista Lippincott’s Monthly Magazine, por lo que el editor decidió eliminar y modificar los fragmentos que reflejaban una atmósfera esteticista. Aun así, la publicación del relato causó escándalo en la sociedad victoriana y, por tanto, se editó mucho más para su posterior publicación como novela en 1891. En este trabajo se considerarán conceptos como el romanticismo, esteticismo y decadentismo para comprender la corriente que se pretende analizar, conceptos como la era victoriana y la censura para comprender el contexto de la obra y, finalmente, conceptos de los elementos microtextuales para poder identificar las representaciones de esteticismo en la novela. Para la investigación se pretende utilizar las técnicas de análisis de contenido y análisis textual contrastivo como parte del diseño metodológico para lograr los objetivos de investigación.
publishDate 2022
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2022-08-26T04:59:04Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2022-08-26T04:59:04Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2022-07-11
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.type.other.es_PE.fl_str_mv Trabajo de investigación
dc.type.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10757/660778
dc.identifier.isni.none.fl_str_mv 0000 0001 2196 144X
url http://hdl.handle.net/10757/660778
identifier_str_mv 0000 0001 2196 144X
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.rights.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
application/epub
application/msword
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
Repositorio Académico - UPC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UPC-Institucional
instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron:UPC
instname_str Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron_str UPC
institution UPC
reponame_str UPC-Institucional
collection UPC-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660778/8/Arias_FA.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660778/7/Arias_FA.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660778/10/Arias_FA_Ficha.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660778/6/Arias_FA.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660778/9/Arias_FA_Ficha.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660778/3/Arias_FA.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660778/4/Arias_FA.docx
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660778/5/Arias_FA_Ficha.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660778/2/license.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660778/1/license_rdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 886226fd196f5928902874f735fc6866
760e762113f6dec3fe692283a2c99bb3
8d76c22b32c9861fcb92b003f2724eb8
6fe854a8824b3422cecd0e8f5ad66bb8
4b687e869ecbcb0ceb1d98ace807d911
5212b164734586ecbe64af5ec47b6b61
c9c399642538357858b8f68de1f4b9ec
0494c153049b82425d116a0959fa3230
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio académico upc
repository.mail.fl_str_mv upc@openrepository.com
_version_ 1846065822307450880
spelling 10dcafe200293cfe3df50c8bd85a3a89500bbdf2a54dbedbf1468bbad0b3b601942500Villanueva Jordán, Iván AlejandroHaya De La Torre Castro, José Agustínfe80f557e645ee57a48eedcd52c35c61500fa3a5cfa54346477c0d1db936af60a35500Arias Fernandez, Adela PatriciaEspinoza Cano, Cristina Beatriz2022-08-26T04:59:04Z2022-08-26T04:59:04Z2022-07-11http://hdl.handle.net/10757/6607780000 0001 2196 144XLos estudios previos de la obra de Oscar Wilde han tenido un mayor enfoque en el análisis de los aspectos estilísticos del autor y, aunque algunos han analizado el romanticismo y el dandismo, aún falta ahondar en el esteticismo presente en sus obras. Por ello, esta investigación tiene como objetivo analizar la traducción de las representaciones de esteticismo en The Picture of Dorian Gray, tanto en el texto original en inglés como en dos traducciones al español realizadas por Ricardo Baeza y Victoria León. Esta novela creó mucha polémica incluso antes de su publicación en 1890 en la revista Lippincott’s Monthly Magazine, por lo que el editor decidió eliminar y modificar los fragmentos que reflejaban una atmósfera esteticista. Aun así, la publicación del relato causó escándalo en la sociedad victoriana y, por tanto, se editó mucho más para su posterior publicación como novela en 1891. En este trabajo se considerarán conceptos como el romanticismo, esteticismo y decadentismo para comprender la corriente que se pretende analizar, conceptos como la era victoriana y la censura para comprender el contexto de la obra y, finalmente, conceptos de los elementos microtextuales para poder identificar las representaciones de esteticismo en la novela. Para la investigación se pretende utilizar las técnicas de análisis de contenido y análisis textual contrastivo como parte del diseño metodológico para lograr los objetivos de investigación.Previous studies of Oscar Wilde’s work have had a deeper focus on analyzing the author’s style and, although some have analyzed romanticism and dadaism, aestheticism has yet to be explored thoroughly. Therefore, this investigation aims to analyze the translation of the representations of aestheticism in The Picture of Dorian Gray, both in the original text in English and in two Spanish translations by Ricardo Baeza and Victoria Leon. This novel was very controversial even before it was published in 1890 by Lippincott’s Monthly Magazine, which is why the editor decided to delete and modify the passages that reflected an aesthetic atmosphere. However, after it was published, the story caused uproar among Victorian society and, consequently, a more thorough edition was made for its publication as a novel in 1891. In this study, the concepts of romanticism, aestheticism, and decadence will be considered to understand the movement that will be analyzed, as well as concepts of Victorian era and censorship to understand the context in which the novel was published, and concepts of micro-elements to identify the representations of aestheticism in the novel. In this investigation the techniques of content analysis and textual contrastive analysis will be used as part of the methodological design to meet the objectives of the investigation. Trabajo de investigaciónapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCTraducción literariaEsteticismoDecadentismoElementos microtextualesLiterary translationAestheticismDecadentismMicrotextual elementshttp://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01La representación del esteticismo en The Uncensored picture of Dorian Gray (2011), en su traducción realizada por Victoria León (2017) y en la traducción de Ricardo Baeza (1919)The representation of aestheticism in the translation of The uncensored picture of Dorian Gray by Oscar Wilde in the versions by Ricardo Baeza (1919) and Victoria León (2017)info:eu-repo/semantics/bachelorThesisTrabajo de investigaciónhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fSUNEDUUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias HumanasBachillerTraducción e Interpretación ProfesionalBachiller en Traducción e Interpretación Profesional2022-09-03T17:18:31Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#trabajoDeInvestigacionhttps://orcid.org/0000-0003-1479-1627https://orcid.org/0000-0003-0593-5449https://purl.org/pe-repo/renati/level#bachiller231126CONVERTED2_37808462092-09-03Arias_FA.pdfArias_FA.pdfapplication/pdf268557https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660778/8/Arias_FA.pdf886226fd196f5928902874f735fc6866MD58falseTHUMBNAILArias_FA.pdf.jpgArias_FA.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg37099https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660778/7/Arias_FA.pdf.jpg760e762113f6dec3fe692283a2c99bb3MD57false2092-09-03Arias_FA_Ficha.pdf.jpgArias_FA_Ficha.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg39460https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660778/10/Arias_FA_Ficha.pdf.jpg8d76c22b32c9861fcb92b003f2724eb8MD510falseTEXTArias_FA.pdf.txtArias_FA.pdf.txtExtracted texttext/plain98570https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660778/6/Arias_FA.pdf.txt6fe854a8824b3422cecd0e8f5ad66bb8MD56false2092-09-03Arias_FA_Ficha.pdf.txtArias_FA_Ficha.pdf.txtExtracted texttext/plain4https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660778/9/Arias_FA_Ficha.pdf.txt4b687e869ecbcb0ceb1d98ace807d911MD59falseORIGINALArias_FA.pdfArias_FA.pdfapplication/pdf414098https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660778/3/Arias_FA.pdf5212b164734586ecbe64af5ec47b6b61MD53true2092-09-03Arias_FA.docxArias_FA.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document153177https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660778/4/Arias_FA.docxc9c399642538357858b8f68de1f4b9ecMD54false2092-09-03Arias_FA_Ficha.pdfArias_FA_Ficha.pdfapplication/pdf1849173https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660778/5/Arias_FA_Ficha.pdf0494c153049b82425d116a0959fa3230MD55falseLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660778/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52falseCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-81031https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660778/1/license_rdf934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4MD51false10757/660778oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6607782025-07-19 20:54:58.071Repositorio académico upcupc@openrepository.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.0499325
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).