La representación de la mujer moderna y los discursos feministas en el doblaje latinoamericano y peninsular de la serie de televisión Fleabag
Descripción del Articulo
A partir del estudio de la traducción audiovisual (TAV), se ha evidenciado el impacto del movimiento feminista en las representaciones de la mujer en productos culturales y sus respectivas traducciones. Fleabag (2016-2019) es un ejemplo de producto cultural reciente que destaca por proyectar una rep...
| Autores: | , |
|---|---|
| Formato: | tesis de grado |
| Fecha de Publicación: | 2022 |
| Institución: | Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
| Repositorio: | UPC-Institucional |
| Lenguaje: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/667164 |
| Enlace del recurso: | http://hdl.handle.net/10757/667164 |
| Nivel de acceso: | acceso abierto |
| Materia: | Traducción Audiovisual TAV Representación Feminismo Fleabag Audiovisual translation AVT Representation Feminism http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| Sumario: | A partir del estudio de la traducción audiovisual (TAV), se ha evidenciado el impacto del movimiento feminista en las representaciones de la mujer en productos culturales y sus respectivas traducciones. Fleabag (2016-2019) es un ejemplo de producto cultural reciente que destaca por proyectar una representación de la mujer con notables influencias de discursos feministas. Creada y escrita por Phoebe Waller-Bridge, Fleabag se centra en la vida de una joven londinense tras la muerte tanto de su madre como de su mejor amiga. Esta investigación busca descubrir en qué manera se representa a la mujer y los discursos feministas en el doblaje al español latinoamericano y peninsular en Fleabag. Con el propósito de responder a esta interrogante, se analizará la construcción de los personajes femeninos y los discursos feministas que estos movilizan por medio de elementos lingüísticos (diálogos) en el doblaje al español de esta serie televisiva. Para llevar a cabo esta investigación, se realizará un análisis de contenidos, para analizar el texto fuente en inglés, y un análisis textual-contrastivo, para comparar el texto fuente y los textos metas en español. |
|---|
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).