Experiencias profesionales y percepciones sobre la subtitulación interlingüística en Lima, Perú
Descripción del Articulo
El presente artículo explora las experiencias de trabajo y percepciones individuales en relación con la subtitulación interlingüística de un conjunto de profesionales de Lima, Perú. El estudio se realizó a partir de métodos cualitativos: doce entrevistas semiestructuradas a cuatro grupos de particip...
Autores: | , , |
---|---|
Formato: | artículo |
Fecha de Publicación: | 2017 |
Institución: | Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
Repositorio: | UPC-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/622496 |
Enlace del recurso: | http://hdl.handle.net/10757/622496 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | Audiovisual translation Peru Subtitler Subtitling Translation market |
id |
UUPC_88106045d03514bfef2e81ef9b5faa03 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/622496 |
network_acronym_str |
UUPC |
network_name_str |
UPC-Institucional |
repository_id_str |
2670 |
dc.title.es.fl_str_mv |
Experiencias profesionales y percepciones sobre la subtitulación interlingüística en Lima, Perú |
dc.title.alternative.es.fl_str_mv |
Professional experiences and perceptions regarding interlingual subtitling in Lima, Peru |
title |
Experiencias profesionales y percepciones sobre la subtitulación interlingüística en Lima, Perú |
spellingShingle |
Experiencias profesionales y percepciones sobre la subtitulación interlingüística en Lima, Perú Villanueva Jordán, Iván Audiovisual translation Peru Subtitler Subtitling Translation market |
title_short |
Experiencias profesionales y percepciones sobre la subtitulación interlingüística en Lima, Perú |
title_full |
Experiencias profesionales y percepciones sobre la subtitulación interlingüística en Lima, Perú |
title_fullStr |
Experiencias profesionales y percepciones sobre la subtitulación interlingüística en Lima, Perú |
title_full_unstemmed |
Experiencias profesionales y percepciones sobre la subtitulación interlingüística en Lima, Perú |
title_sort |
Experiencias profesionales y percepciones sobre la subtitulación interlingüística en Lima, Perú |
author |
Villanueva Jordán, Iván |
author_facet |
Villanueva Jordán, Iván Hermoza Vega, Fiorella Bravo Diaz, Monica |
author_role |
author |
author2 |
Hermoza Vega, Fiorella Bravo Diaz, Monica |
author2_role |
author author |
dc.contributor.email.es_PE.fl_str_mv |
ivan.villanueva@upc.pe |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Villanueva Jordán, Iván Hermoza Vega, Fiorella Bravo Diaz, Monica |
dc.subject.es.fl_str_mv |
Audiovisual translation Peru Subtitler Subtitling Translation market |
topic |
Audiovisual translation Peru Subtitler Subtitling Translation market |
description |
El presente artículo explora las experiencias de trabajo y percepciones individuales en relación con la subtitulación interlingüística de un conjunto de profesionales de Lima, Perú. El estudio se realizó a partir de métodos cualitativos: doce entrevistas semiestructuradas a cuatro grupos de participantes — empresas y profesionales de traducción, y empresas y profesionales de comunicación audiovisual—. Aunque los participantes asumen que la subtitulación no tiene un mercado establecido en la capital peruana, opinan que se trata de un nicho con una demanda en crecimiento. Asimismo, existe una diferencia respecto al modo de trabajo de las empresas y profesionales de traducción y de comunicación audiovisual, concretamente, en las etapas del proceso de subtitulación y el uso de protocolos, además de otros criterios para asegurar la calidad del servicio. |
publishDate |
2017 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2018-01-09T14:41:18Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2018-01-09T14:41:18Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2017-07-01 |
dc.type.es.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
dc.identifier.citation.es.fl_str_mv |
Experiencias profesionales y percepciones sobre la subtitulación interlingüística en Lima, Perú 2017, 10 (2):123 Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción |
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv |
2011799X |
dc.identifier.doi.none.fl_str_mv |
10.17533/udea.mut.v10n2a05 |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10757/622496 |
dc.identifier.journal.es.fl_str_mv |
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción |
identifier_str_mv |
Experiencias profesionales y percepciones sobre la subtitulación interlingüística en Lima, Perú 2017, 10 (2):123 Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 2011799X 10.17533/udea.mut.v10n2a05 Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción |
url |
http://hdl.handle.net/10757/622496 |
dc.language.iso.es.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.url.es.fl_str_mv |
http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/mutatismutandis/article/view/328377/20786451 |
dc.rights.es.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.es.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.es.fl_str_mv |
Universidad de Antioquia |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UPC-Institucional instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas instacron:UPC |
instname_str |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
instacron_str |
UPC |
institution |
UPC |
reponame_str |
UPC-Institucional |
collection |
UPC-Institucional |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622496/1/license.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622496/2/328377-136751-1-PB.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622496/3/license_url https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622496/4/license_text https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622496/5/license_rdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622496/6/328377-136751-1-PB.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622496/7/328377-136751-1-PB.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
248222b1f11c2ad8cb204366338ffb12 313614937cc0ced4547e737690d3dea7 4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e 9f3e6c4292b9ea6630456201e58ef9ab 34b71d4643390507c7f12a2f40a0a121 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio académico upc |
repository.mail.fl_str_mv |
upc@openrepository.com |
_version_ |
1837187649416200192 |
spelling |
Villanueva Jordán, IvánHermoza Vega, FiorellaBravo Diaz, Monicaivan.villanueva@upc.pe2018-01-09T14:41:18Z2018-01-09T14:41:18Z2017-07-01Experiencias profesionales y percepciones sobre la subtitulación interlingüística en Lima, Perú 2017, 10 (2):123 Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción2011799X10.17533/udea.mut.v10n2a05http://hdl.handle.net/10757/622496Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de TraducciónEl presente artículo explora las experiencias de trabajo y percepciones individuales en relación con la subtitulación interlingüística de un conjunto de profesionales de Lima, Perú. El estudio se realizó a partir de métodos cualitativos: doce entrevistas semiestructuradas a cuatro grupos de participantes — empresas y profesionales de traducción, y empresas y profesionales de comunicación audiovisual—. Aunque los participantes asumen que la subtitulación no tiene un mercado establecido en la capital peruana, opinan que se trata de un nicho con una demanda en crecimiento. Asimismo, existe una diferencia respecto al modo de trabajo de las empresas y profesionales de traducción y de comunicación audiovisual, concretamente, en las etapas del proceso de subtitulación y el uso de protocolos, además de otros criterios para asegurar la calidad del servicio.The following article explores the work experiences and individual perceptions of a group of professionals from Lima (Peru) regarding interlingual subtitling. Such study was conducted using qualitative methods. A total of twelve semi-structured interviews were made, including four groups of participants: companies and professionals of the translation field, as well as companies and professionals of the audiovisual communication field. Although participants believe that subtitling does not have an established market in the Peruvian capital, they do think that it is a niche with a growing demand. Likewise, there is also a distinction between the way translation and audiovisual companies and professionals work, particularly with regard to the subtitling process and the use of guidelines, as well as other criteria used to ensure the quality of the service.Revisión por paresapplication/pdfspaUniversidad de Antioquiahttp://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/mutatismutandis/article/view/328377/20786451info:eu-repo/semantics/openAccessAudiovisual translationPeruSubtitlerSubtitlingTranslation marketExperiencias profesionales y percepciones sobre la subtitulación interlingüística en Lima, PerúProfessional experiences and perceptions regarding interlingual subtitling in Lima, Peruinfo:eu-repo/semantics/articlereponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPC2018-06-17T21:50:41ZEl presente artículo explora las experiencias de trabajo y percepciones individuales en relación con la subtitulación interlingüística de un conjunto de profesionales de Lima, Perú. El estudio se realizó a partir de métodos cualitativos: doce entrevistas semiestructuradas a cuatro grupos de participantes — empresas y profesionales de traducción, y empresas y profesionales de comunicación audiovisual—. Aunque los participantes asumen que la subtitulación no tiene un mercado establecido en la capital peruana, opinan que se trata de un nicho con una demanda en crecimiento. Asimismo, existe una diferencia respecto al modo de trabajo de las empresas y profesionales de traducción y de comunicación audiovisual, concretamente, en las etapas del proceso de subtitulación y el uso de protocolos, además de otros criterios para asegurar la calidad del servicio.The following article explores the work experiences and individual perceptions of a group of professionals from Lima (Peru) regarding interlingual subtitling. Such study was conducted using qualitative methods. A total of twelve semi-structured interviews were made, including four groups of participants: companies and professionals of the translation field, as well as companies and professionals of the audiovisual communication field. Although participants believe that subtitling does not have an established market in the Peruvian capital, they do think that it is a niche with a growing demand. Likewise, there is also a distinction between the way translation and audiovisual companies and professionals work, particularly with regard to the subtitling process and the use of guidelines, as well as other criteria used to ensure the quality of the service.LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81745https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622496/1/license.txt248222b1f11c2ad8cb204366338ffb12MD51falseORIGINAL328377-136751-1-PB.pdf328377-136751-1-PB.pdfapplication/pdf519722https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622496/2/328377-136751-1-PB.pdf313614937cc0ced4547e737690d3dea7MD52trueCC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain; charset=utf-849https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622496/3/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD53falselicense_textlicense_texttext/html; charset=utf-80https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622496/4/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD54falselicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-80https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622496/5/license_rdfd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD55falseTEXT328377-136751-1-PB.pdf.txt328377-136751-1-PB.pdf.txtExtracted Texttext/plain81525https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622496/6/328377-136751-1-PB.pdf.txt9f3e6c4292b9ea6630456201e58ef9abMD56falseTHUMBNAIL328377-136751-1-PB.pdf.jpg328377-136751-1-PB.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg66960https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/622496/7/328377-136751-1-PB.pdf.jpg34b71d4643390507c7f12a2f40a0a121MD57false10757/622496oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6224962019-08-30 08:20:34.647Repositorio académico upcupc@openrepository.comTk9OLUVYQ0xVU0lWRSBESVNUUklCVVRJT04gTElDRU5TRQoKQnkgc2lnbmluZyBhbmQgc3VibWl0dGluZyB0aGlzIGxpY2Vuc2UsIHlvdSAodGhlIGF1dGhvcihzKSBvciBjb3B5cmlnaHQKb3duZXIpIGdyYW50cyB0byB0aGUgPE1ZIElOU1RBTkNFIE5BTUU+ICg8SUQ+KSB0aGUgbm9uLWV4Y2x1c2l2ZSByaWdodCB0byByZXByb2R1Y2UsCnRyYW5zbGF0ZSAoYXMgZGVmaW5lZCBiZWxvdyksIGFuZC9vciBkaXN0cmlidXRlIHlvdXIgc3VibWlzc2lvbiAoaW5jbHVkaW5nCnRoZSBhYnN0cmFjdCkgd29ybGR3aWRlIGluIHByaW50IGFuZCBlbGVjdHJvbmljIGZvcm1hdCBhbmQgaW4gYW55IG1lZGl1bSwKaW5jbHVkaW5nIGJ1dCBub3QgbGltaXRlZCB0byBhdWRpbyBvciB2aWRlby4KCllvdSBhZ3JlZSB0aGF0IDxJRD4gbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgPElEPiBtYXkga2VlcCBtb3JlIHRoYW4gb25lIGNvcHkgb2YgdGhpcyBzdWJtaXNzaW9uIGZvcgpwdXJwb3NlcyBvZiBzZWN1cml0eSwgYmFjay11cCBhbmQgcHJlc2VydmF0aW9uLgoKWW91IHJlcHJlc2VudCB0aGF0IHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGlzIHlvdXIgb3JpZ2luYWwgd29yaywgYW5kIHRoYXQgeW91IGhhdmUKdGhlIHJpZ2h0IHRvIGdyYW50IHRoZSByaWdodHMgY29udGFpbmVkIGluIHRoaXMgbGljZW5zZS4gWW91IGFsc28gcmVwcmVzZW50CnRoYXQgeW91ciBzdWJtaXNzaW9uIGRvZXMgbm90LCB0byB0aGUgYmVzdCBvZiB5b3VyIGtub3dsZWRnZSwgaW5mcmluZ2UgdXBvbgphbnlvbmUncyBjb3B5cmlnaHQuCgpJZiB0aGUgc3VibWlzc2lvbiBjb250YWlucyBtYXRlcmlhbCBmb3Igd2hpY2ggeW91IGRvIG5vdCBob2xkIGNvcHlyaWdodCwKeW91IHJlcHJlc2VudCB0aGF0IHlvdSBoYXZlIG9idGFpbmVkIHRoZSB1bnJlc3RyaWN0ZWQgcGVybWlzc2lvbiBvZiB0aGUKY29weXJpZ2h0IG93bmVyIHRvIGdyYW50IDxJRD4gdGhlIHJpZ2h0cyByZXF1aXJlZCBieSB0aGlzIGxpY2Vuc2UsIGFuZCB0aGF0CnN1Y2ggdGhpcmQtcGFydHkgb3duZWQgbWF0ZXJpYWwgaXMgY2xlYXJseSBpZGVudGlmaWVkIGFuZCBhY2tub3dsZWRnZWQKd2l0aGluIHRoZSB0ZXh0IG9yIGNvbnRlbnQgb2YgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24uCgpJRiBUSEUgU1VCTUlTU0lPTiBJUyBCQVNFRCBVUE9OIFdPUksgVEhBVCBIQVMgQkVFTiBTUE9OU09SRUQgT1IgU1VQUE9SVEVECkJZIEFOIEFHRU5DWSBPUiBPUkdBTklaQVRJT04gT1RIRVIgVEhBTiA8SUQ+LCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgo8SUQ+IHdpbGwgY2xlYXJseSBpZGVudGlmeSB5b3VyIG5hbWUocykgYXMgdGhlIGF1dGhvcihzKSBvciBvd25lcihzKSBvZiB0aGUKc3VibWlzc2lvbiwgYW5kIHdpbGwgbm90IG1ha2UgYW55IGFsdGVyYXRpb24sIG90aGVyIHRoYW4gYXMgYWxsb3dlZCBieSB0aGlzCmxpY2Vuc2UsIHRvIHlvdXIgc3VibWlzc2lvbi4KCiAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgCiAgICAgICAgICAgICAgICAgICAgCgogICAgICAgICAgICAgICAgICAgIAogICAgICAgICAgICAgICAgICAgIAo= |
score |
13.772021 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).