El uso de la traducción automática de Google Cloud en un proceso de posedición
Descripción del Articulo
El presente trabajo se centra en el uso de la traducción automática (TA) de Google Cloud en el proceso de posedición de dos textos médicos. Desde un punto de vista teórico, aborda temas sobre la traducción en el ámbito médico, algunas particularidades de la traducción de este campo que pueden conver...
| Autor: | |
|---|---|
| Formato: | tesis de grado |
| Fecha de Publicación: | 2022 |
| Institución: | Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
| Repositorio: | UPC-Institucional |
| Lenguaje: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/661194 |
| Enlace del recurso: | http://hdl.handle.net/10757/661194 |
| Nivel de acceso: | acceso abierto |
| Materia: | Traducción médica Posedición Google cloud Traducción automática neuronal Medical translation Post-editing Neural machine translation http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| id |
UUPC_59eec54f7b83b0d59689c28951992ae8 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/661194 |
| network_acronym_str |
UUPC |
| network_name_str |
UPC-Institucional |
| repository_id_str |
2670 |
| dc.title.es_PE.fl_str_mv |
El uso de la traducción automática de Google Cloud en un proceso de posedición |
| dc.title.alternative.es_PE.fl_str_mv |
Use of Google Cloud Machine Translation in a Post-editing Process |
| title |
El uso de la traducción automática de Google Cloud en un proceso de posedición |
| spellingShingle |
El uso de la traducción automática de Google Cloud en un proceso de posedición Ubillús Sánchez, Carol Katia Traducción médica Posedición Google cloud Traducción automática neuronal Medical translation Post-editing Neural machine translation http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| title_short |
El uso de la traducción automática de Google Cloud en un proceso de posedición |
| title_full |
El uso de la traducción automática de Google Cloud en un proceso de posedición |
| title_fullStr |
El uso de la traducción automática de Google Cloud en un proceso de posedición |
| title_full_unstemmed |
El uso de la traducción automática de Google Cloud en un proceso de posedición |
| title_sort |
El uso de la traducción automática de Google Cloud en un proceso de posedición |
| author |
Ubillús Sánchez, Carol Katia |
| author_facet |
Ubillús Sánchez, Carol Katia |
| author_role |
author |
| dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Paredes Bances, María del Carmen |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Ubillús Sánchez, Carol Katia |
| dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Traducción médica Posedición Google cloud Traducción automática neuronal Medical translation Post-editing Neural machine translation |
| topic |
Traducción médica Posedición Google cloud Traducción automática neuronal Medical translation Post-editing Neural machine translation http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| description |
El presente trabajo se centra en el uso de la traducción automática (TA) de Google Cloud en el proceso de posedición de dos textos médicos. Desde un punto de vista teórico, aborda temas sobre la traducción en el ámbito médico, algunas particularidades de la traducción de este campo que pueden convertirse en un reto para el traductor y, además, explica el funcionamiento de los traductores automáticos gratuitos y de pago. La tecnología ha ido dando pie a nuevos avances sobre los sistemas de las TA lo cual se evidencia en los cambios que los proveedores de TA han realizado para brindar el servicio de TA. Debido a la gran demanda traducción, hoy en día se emplea la TA como parte del proceso de posedición para abordar proyectos de traducción de gran volumen. Por ello, el objetivo principal del presente trabajo es evaluar el uso del traductor automático Google Cloud en la herramienta Trados Studio versión 2017 durante el proceso de posedición de dos textos médicos: un artículo de opinión científico y un protocolo de entrevista. Las conclusiones del trabajo son alentadoras sobre el uso de la TA de Google Cloud, pues se mencionan factores como la rapidez y precisión en algunos casos, aunque la presencia de un poseditor humano es necesaria por cuestiones de calidad. |
| publishDate |
2022 |
| dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2022-09-28T02:09:06Z |
| dc.date.available.none.fl_str_mv |
2022-09-28T02:09:06Z |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2022-08-02 |
| dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
| dc.type.other.es_PE.fl_str_mv |
Trabajo de suficiencia profesional |
| format |
bachelorThesis |
| dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10757/661194 |
| url |
http://hdl.handle.net/10757/661194 |
| dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
| dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| dc.rights.uri.*.fl_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
| dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf application/epub application/msword |
| dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) |
| dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
| dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) Repositorio Académico - UPC |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UPC-Institucional instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas instacron:UPC |
| instname_str |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
| instacron_str |
UPC |
| institution |
UPC |
| reponame_str |
UPC-Institucional |
| collection |
UPC-Institucional |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661194/8/Ubill%c3%bas_SC.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661194/7/Ubill%c3%bas_SC.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661194/10/Ubill%c3%bas_SC_Ficha.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661194/6/Ubill%c3%bas_SC.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661194/9/Ubill%c3%bas_SC_Ficha.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661194/3/Ubill%c3%bas_SC.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661194/4/Ubill%c3%bas_SC.docx https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661194/5/Ubill%c3%bas_SC_Ficha.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661194/2/license.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661194/1/license_rdf |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
cd7e5f815f9727633beb313e7e5731e4 e8b2714db48d1a11d8fa135450a0a59f fcff7e873e106a52b661362464d3b9ef 3b28b59169453145bcc00c8b6d17f129 4b687e869ecbcb0ceb1d98ace807d911 8116dae7343a4ff1707deaea1dc86f87 f5eaaa5aad2b5d680e858334d12c4d0a 454ff8701c420190d61cccbc3fd15161 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4 |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositorio académico upc |
| repository.mail.fl_str_mv |
upc@openrepository.com |
| _version_ |
1851774901959000064 |
| spelling |
eef4b921ab2149876bceb411704b13d0500Paredes Bances, María del Carmena0af72ad279d625481762475a4bd02bd500Ubillús Sánchez, Carol Katia2022-09-28T02:09:06Z2022-09-28T02:09:06Z2022-08-02http://hdl.handle.net/10757/661194El presente trabajo se centra en el uso de la traducción automática (TA) de Google Cloud en el proceso de posedición de dos textos médicos. Desde un punto de vista teórico, aborda temas sobre la traducción en el ámbito médico, algunas particularidades de la traducción de este campo que pueden convertirse en un reto para el traductor y, además, explica el funcionamiento de los traductores automáticos gratuitos y de pago. La tecnología ha ido dando pie a nuevos avances sobre los sistemas de las TA lo cual se evidencia en los cambios que los proveedores de TA han realizado para brindar el servicio de TA. Debido a la gran demanda traducción, hoy en día se emplea la TA como parte del proceso de posedición para abordar proyectos de traducción de gran volumen. Por ello, el objetivo principal del presente trabajo es evaluar el uso del traductor automático Google Cloud en la herramienta Trados Studio versión 2017 durante el proceso de posedición de dos textos médicos: un artículo de opinión científico y un protocolo de entrevista. Las conclusiones del trabajo son alentadoras sobre el uso de la TA de Google Cloud, pues se mencionan factores como la rapidez y precisión en algunos casos, aunque la presencia de un poseditor humano es necesaria por cuestiones de calidad.This paper focuses on the use of Google Cloud machine translation (MT) in the post-editing process of two medical texts. From a theoretical point of view, the paper addresses some issues about translation in the medical field, some of its particularities that may be challenging for the translator and explains how free and paid machine translators works. Technology has led to new advances in MT systems, which are evidenced by the updates made by MT providers. Due to the high demand for translation, MT is now used as part of the post-editing process to address large translation projects. Therefore, the objective of this paper is to evaluate the use of the Google Cloud machine translator in Trados Studio 2017 tool during the post-editing process of two medical texts: a scientific article and an interview protocol. The paper finished with a positive conclusion about the use of Google Cloud MT as factors such as speed and accuracy are mentioned in some cases, although always a human poseditor is necessary for quality issues.Trabajo de suficiencia profesionalapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCTraducción médicaPosediciónGoogle cloudTraducción automática neuronalMedical translationPost-editingNeural machine translationhttp://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01El uso de la traducción automática de Google Cloud en un proceso de posediciónUse of Google Cloud Machine Translation in a Post-editing Processinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisTrabajo de suficiencia profesionalSUNEDUUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias HumanasLicenciaturaTraducción e Interpretación ProfesionalLicenciado en Traducción e Interpretación Profesional Lengua A: Castellano, Lengua B: Inglés, Lengua C: Chino2022-09-29T18:16:18Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#trabajoDeSuficienciaProfesionalhttps://orcid.org/0000-0002-9528-6181https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional231126CONVERTED2_37846292092-09-29Ubillús_SC.pdfUbillús_SC.pdfapplication/pdf2911300https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661194/8/Ubill%c3%bas_SC.pdfcd7e5f815f9727633beb313e7e5731e4MD58falseTHUMBNAILUbillús_SC.pdf.jpgUbillús_SC.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg32047https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661194/7/Ubill%c3%bas_SC.pdf.jpge8b2714db48d1a11d8fa135450a0a59fMD57false2092-09-29Ubillús_SC_Ficha.pdf.jpgUbillús_SC_Ficha.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg33906https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661194/10/Ubill%c3%bas_SC_Ficha.pdf.jpgfcff7e873e106a52b661362464d3b9efMD510falseTEXTUbillús_SC.pdf.txtUbillús_SC.pdf.txtExtracted texttext/plain115990https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661194/6/Ubill%c3%bas_SC.pdf.txt3b28b59169453145bcc00c8b6d17f129MD56false2092-09-29Ubillús_SC_Ficha.pdf.txtUbillús_SC_Ficha.pdf.txtExtracted texttext/plain4https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661194/9/Ubill%c3%bas_SC_Ficha.pdf.txt4b687e869ecbcb0ceb1d98ace807d911MD59falseORIGINALUbillús_SC.pdfUbillús_SC.pdfapplication/pdf3195221https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661194/3/Ubill%c3%bas_SC.pdf8116dae7343a4ff1707deaea1dc86f87MD53true2092-09-29Ubillús_SC.docxUbillús_SC.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document4684265https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661194/4/Ubill%c3%bas_SC.docxf5eaaa5aad2b5d680e858334d12c4d0aMD54false2092-09-29Ubillús_SC_Ficha.pdfUbillús_SC_Ficha.pdfapplication/pdf1540029https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661194/5/Ubill%c3%bas_SC_Ficha.pdf454ff8701c420190d61cccbc3fd15161MD55falseLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661194/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52falseCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-81031https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661194/1/license_rdf934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4MD51false10757/661194oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6611942025-04-01 16:35:25.498Repositorio académico upcupc@openrepository.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
| score |
13.472619 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).