Análisis del calco en la traducción del inglés al español de textos divulgativos médicos publicados por la CDC destinados a pacientes sobre la prevención de enfermedades
Descripción del Articulo
En esta investigación se pretende analizar el calco presente en la traducción de los textos divulgativos preventivos de los CDC. Esta investigación parte del supuesto de que los textos divulgativos se caracterizan por hacer uso de un lenguaje sencillo en su microestructura reglamentado por el Plain...
Autores: | , |
---|---|
Formato: | tesis de grado |
Fecha de Publicación: | 2024 |
Institución: | Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
Repositorio: | UPC-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/672161 |
Enlace del recurso: | http://hdl.handle.net/10757/672161 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | Traducción médica Funcionalismo Textos divulgativos médicos Microestructura Calco CDC Medical translation Functionalism Medical informative texts Microstructure Calque https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 |
id |
UUPC_5202cc082a0592c11fb3bef20a424707 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/672161 |
network_acronym_str |
UUPC |
network_name_str |
UPC-Institucional |
repository_id_str |
2670 |
dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Análisis del calco en la traducción del inglés al español de textos divulgativos médicos publicados por la CDC destinados a pacientes sobre la prevención de enfermedades |
title |
Análisis del calco en la traducción del inglés al español de textos divulgativos médicos publicados por la CDC destinados a pacientes sobre la prevención de enfermedades |
spellingShingle |
Análisis del calco en la traducción del inglés al español de textos divulgativos médicos publicados por la CDC destinados a pacientes sobre la prevención de enfermedades Cano Jara, Bania Anthuane Traducción médica Funcionalismo Textos divulgativos médicos Microestructura Calco CDC Medical translation Functionalism Medical informative texts Microstructure Calque https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 |
title_short |
Análisis del calco en la traducción del inglés al español de textos divulgativos médicos publicados por la CDC destinados a pacientes sobre la prevención de enfermedades |
title_full |
Análisis del calco en la traducción del inglés al español de textos divulgativos médicos publicados por la CDC destinados a pacientes sobre la prevención de enfermedades |
title_fullStr |
Análisis del calco en la traducción del inglés al español de textos divulgativos médicos publicados por la CDC destinados a pacientes sobre la prevención de enfermedades |
title_full_unstemmed |
Análisis del calco en la traducción del inglés al español de textos divulgativos médicos publicados por la CDC destinados a pacientes sobre la prevención de enfermedades |
title_sort |
Análisis del calco en la traducción del inglés al español de textos divulgativos médicos publicados por la CDC destinados a pacientes sobre la prevención de enfermedades |
author |
Cano Jara, Bania Anthuane |
author_facet |
Cano Jara, Bania Anthuane Napan Cerro, Emy Ximena |
author_role |
author |
author2 |
Napan Cerro, Emy Ximena |
author2_role |
author |
dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Ramírez Colombier, Marco Arturo |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Cano Jara, Bania Anthuane Napan Cerro, Emy Ximena |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Traducción médica Funcionalismo Textos divulgativos médicos Microestructura Calco CDC Medical translation Functionalism Medical informative texts Microstructure Calque |
topic |
Traducción médica Funcionalismo Textos divulgativos médicos Microestructura Calco CDC Medical translation Functionalism Medical informative texts Microstructure Calque https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 |
dc.subject.ocde.none.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 |
description |
En esta investigación se pretende analizar el calco presente en la traducción de los textos divulgativos preventivos de los CDC. Esta investigación parte del supuesto de que los textos divulgativos se caracterizan por hacer uso de un lenguaje sencillo en su microestructura reglamentado por el Plain Language Action and Information Network (PLAIN), parámetros impuestos por el gobierno estadounidense a los organismos gubernamentales para la comunicación de la información. Los textos divulgativos preventivos de los CDC que serán estudiados están destinados a pacientes hispanohablantes de Estados Unidos como parte de las políticas de diversidad que existen a favor de la comunidad hispanohablante, la cual representa una cantidad significativa del total de la población estadounidense. Estos textos, como folletos médicos y hojas informativas, son documentos que brindan información pertinente sobre temas médicos usando un tono de comunicación claro y preciso, que se dirigen a un público lego con el fin de que tomen decisiones informadas sobre su salud. Asimismo, se considera que, debido a la situación de diglosia en Estados Unidos, los folletos traducidos al español presentan calcos de tipo sintáctico, léxico y morfológico. De este modo, la investigación aborda las características del lenguaje médico para pacientes en los textos divulgativos en el contexto diglósico estadounidense donde las traducciones recaen en calcos. |
publishDate |
2024 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2024-02-05T17:37:35Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2024-02-05T17:37:35Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2024-01-09 |
dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
dc.type.other.es_PE.fl_str_mv |
Trabajo de investigación |
dc.type.coar.none.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f |
format |
bachelorThesis |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10757/672161 |
dc.identifier.isni.es_PE.fl_str_mv |
000000012196144X |
url |
http://hdl.handle.net/10757/672161 |
identifier_str_mv |
000000012196144X |
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.uri.*.fl_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
dc.rights.coar.none.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
dc.format.en_US.fl_str_mv |
application/pdf application/epub application/msword |
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) |
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) Repositorio Académico - UPC |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UPC-Institucional instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas instacron:UPC |
instname_str |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
instacron_str |
UPC |
institution |
UPC |
reponame_str |
UPC-Institucional |
collection |
UPC-Institucional |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/672161/10/Cano_JB.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/672161/11/Cano_JB_Fichaautorizacion.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/672161/12/Cano_JB_Reportesimilitud.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/672161/13/Cano_JB_Actasimilitud.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/672161/6/Cano_JB.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/672161/7/Cano_JB_Fichaautorizacion.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/672161/8/Cano_JB_Reportesimilitud.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/672161/9/Cano_JB_Actasimilitud.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/672161/1/Cano_JB.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/672161/2/Cano_JB.docx https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/672161/3/Cano_JB_Fichaautorizacion.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/672161/4/Cano_JB_Reportesimilitud.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/672161/5/Cano_JB_Actasimilitud.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
a1a3422bd58cc6521b0c051515b429c3 7f6bc46d273ed102d66af0bc90727d96 cbf8fb42173fc74239d3bf58c2156505 28ea4b96de96ecce13198025710d3210 b6f355e8f51299b0ece8d0b99f93e720 0829c20e9519e474059fa9c092421616 5a3772464f972699e64021b0f4fcf66b 7874feb029971ae97fa4b0e976ae02bf 6ebcc69754d254727c94e04c737c2889 b2aa3e0f1d597e5fffaa17fdac908c1a 1208ff294b46ab942dece57b30a925b8 126332b2d6415f4db14cd4d7b847eec5 908844b8f19d87b2e525738d62d53132 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio académico upc |
repository.mail.fl_str_mv |
upc@openrepository.com |
_version_ |
1846065992106508288 |
spelling |
0c24ff13bbb4862c23d2235981c64dd5Ramírez Colombier, Marco Arturocc2755fef58bcfada518ee23ac086abb500bf64a88ec140951fe67f02cee517bbcb500Cano Jara, Bania AnthuaneNapan Cerro, Emy Ximena2024-02-05T17:37:35Z2024-02-05T17:37:35Z2024-01-09http://hdl.handle.net/10757/672161000000012196144XEn esta investigación se pretende analizar el calco presente en la traducción de los textos divulgativos preventivos de los CDC. Esta investigación parte del supuesto de que los textos divulgativos se caracterizan por hacer uso de un lenguaje sencillo en su microestructura reglamentado por el Plain Language Action and Information Network (PLAIN), parámetros impuestos por el gobierno estadounidense a los organismos gubernamentales para la comunicación de la información. Los textos divulgativos preventivos de los CDC que serán estudiados están destinados a pacientes hispanohablantes de Estados Unidos como parte de las políticas de diversidad que existen a favor de la comunidad hispanohablante, la cual representa una cantidad significativa del total de la población estadounidense. Estos textos, como folletos médicos y hojas informativas, son documentos que brindan información pertinente sobre temas médicos usando un tono de comunicación claro y preciso, que se dirigen a un público lego con el fin de que tomen decisiones informadas sobre su salud. Asimismo, se considera que, debido a la situación de diglosia en Estados Unidos, los folletos traducidos al español presentan calcos de tipo sintáctico, léxico y morfológico. De este modo, la investigación aborda las características del lenguaje médico para pacientes en los textos divulgativos en el contexto diglósico estadounidense donde las traducciones recaen en calcos.This research aims to analyze the calque present in the translation of the CDC’s preventive dissemination texts. This research is based on the assumption that informative texts are characterized by the use of simple language in their microstructure, regulated by the Plain Language Action and Information Network (PLAIN), parameters imposed by the U.S. government on government agencies for the communication of information. This material is intended for Spanish-speaking patients in the United States as part of diversity policies that exist in favor of the Spanish-speaking community, which represents a significant amount of the total American population. In addition, medical informational texts, such as medical brochures and fact sheets, are documents that provide relevant information on medical subjects using a clear and precise communication tone, who target a lay audience for them to make informed health decisions. Also, it is considered that, due to the situation of diglossia in the United States, the brochures translated into Spanish present syntactic, lexical, and morphological calques. In this way, the research addresses the idea of medical language for patients in informative texts in the American context where translations unintentionally use calques.Trabajo de investigaciónODS 3: Salud y bienestarODS 10: Reducción de las desigualdadesODS 4: Educación de calidadapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCTraducción médicaFuncionalismoTextos divulgativos médicosMicroestructuraCalcoCDCMedical translationFunctionalismMedical informative textsMicrostructureCalquehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00Análisis del calco en la traducción del inglés al español de textos divulgativos médicos publicados por la CDC destinados a pacientes sobre la prevención de enfermedadesinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisTrabajo de investigaciónhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fSUNEDUUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias HumanasBachillerTraducción e Interpretación ProfesionalBachiller en Traducción e Interpretación Profesional2024-02-06T20:30:09Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#trabajoDeInvestigacionhttps://orcid.org/0000-0001-9554-279046537694https://purl.org/pe-repo/renati/level#bachiller2311267684559472208298THUMBNAILCano_JB.pdf.jpgCano_JB.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg33773https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/672161/10/Cano_JB.pdf.jpga1a3422bd58cc6521b0c051515b429c3MD510falseCano_JB_Fichaautorizacion.pdf.jpgCano_JB_Fichaautorizacion.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg30204https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/672161/11/Cano_JB_Fichaautorizacion.pdf.jpg7f6bc46d273ed102d66af0bc90727d96MD511falseCano_JB_Reportesimilitud.pdf.jpgCano_JB_Reportesimilitud.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg49760https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/672161/12/Cano_JB_Reportesimilitud.pdf.jpgcbf8fb42173fc74239d3bf58c2156505MD512falseCano_JB_Actasimilitud.pdf.jpgCano_JB_Actasimilitud.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg42693https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/672161/13/Cano_JB_Actasimilitud.pdf.jpg28ea4b96de96ecce13198025710d3210MD513falseCONVERTED2_3874736TEXTCano_JB.pdf.txtCano_JB.pdf.txtExtracted texttext/plain96591https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/672161/6/Cano_JB.pdf.txtb6f355e8f51299b0ece8d0b99f93e720MD56falseCano_JB_Fichaautorizacion.pdf.txtCano_JB_Fichaautorizacion.pdf.txtExtracted texttext/plain2842https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/672161/7/Cano_JB_Fichaautorizacion.pdf.txt0829c20e9519e474059fa9c092421616MD57falseCano_JB_Reportesimilitud.pdf.txtCano_JB_Reportesimilitud.pdf.txtExtracted texttext/plain1467https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/672161/8/Cano_JB_Reportesimilitud.pdf.txt5a3772464f972699e64021b0f4fcf66bMD58falseCano_JB_Actasimilitud.pdf.txtCano_JB_Actasimilitud.pdf.txtExtracted texttext/plain1310https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/672161/9/Cano_JB_Actasimilitud.pdf.txt7874feb029971ae97fa4b0e976ae02bfMD59falseORIGINALCano_JB.pdfCano_JB.pdfapplication/pdf751190https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/672161/1/Cano_JB.pdf6ebcc69754d254727c94e04c737c2889MD51trueCano_JB.docxCano_JB.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document365973https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/672161/2/Cano_JB.docxb2aa3e0f1d597e5fffaa17fdac908c1aMD52falseCano_JB_Fichaautorizacion.pdfCano_JB_Fichaautorizacion.pdfapplication/pdf345291https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/672161/3/Cano_JB_Fichaautorizacion.pdf1208ff294b46ab942dece57b30a925b8MD53falseCano_JB_Reportesimilitud.pdfCano_JB_Reportesimilitud.pdfapplication/pdf6355320https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/672161/4/Cano_JB_Reportesimilitud.pdf126332b2d6415f4db14cd4d7b847eec5MD54falseCano_JB_Actasimilitud.pdfCano_JB_Actasimilitud.pdfapplication/pdf123100https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/672161/5/Cano_JB_Actasimilitud.pdf908844b8f19d87b2e525738d62d53132MD55false10757/672161oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6721612024-09-08 05:04:02.468Repositorio académico upcupc@openrepository.com |
score |
13.361153 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).