Tecnologías de la traducción utilizadas por los estudiantes de traducción de los últimos ciclos del área de chino mandarín
Descripción del Articulo
El trabajo de investigación titulado Tecnologías de la traducción utilizadas por los estudiantes de traducción de los últimos ciclos del área de chino mandarín tuvo como objetivos identificar las tecnologías de la traducción que utilizan los estudiantes de la carrera de traducción de los últimos cic...
| Autor: | |
|---|---|
| Formato: | tesis de grado |
| Fecha de Publicación: | 2019 |
| Institución: | Universidad Ricardo Palma |
| Repositorio: | URP-Tesis |
| Lenguaje: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorio.urp.edu.pe:20.500.14138/3194 |
| Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.14138/3194 |
| Nivel de acceso: | acceso abierto |
| Materia: | Tecnologías de la traducción Sistemas de traducción automática Memorias de traducción Diccionarios en línea https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| id |
URPU_a29d302c159f4a031045afd7be0443fa |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.urp.edu.pe:20.500.14138/3194 |
| network_acronym_str |
URPU |
| network_name_str |
URP-Tesis |
| repository_id_str |
4057 |
| dc.title.es_ES.fl_str_mv |
Tecnologías de la traducción utilizadas por los estudiantes de traducción de los últimos ciclos del área de chino mandarín |
| title |
Tecnologías de la traducción utilizadas por los estudiantes de traducción de los últimos ciclos del área de chino mandarín |
| spellingShingle |
Tecnologías de la traducción utilizadas por los estudiantes de traducción de los últimos ciclos del área de chino mandarín Gamboa Hernández, Miriam Lizeth Tecnologías de la traducción Sistemas de traducción automática Memorias de traducción Diccionarios en línea https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| title_short |
Tecnologías de la traducción utilizadas por los estudiantes de traducción de los últimos ciclos del área de chino mandarín |
| title_full |
Tecnologías de la traducción utilizadas por los estudiantes de traducción de los últimos ciclos del área de chino mandarín |
| title_fullStr |
Tecnologías de la traducción utilizadas por los estudiantes de traducción de los últimos ciclos del área de chino mandarín |
| title_full_unstemmed |
Tecnologías de la traducción utilizadas por los estudiantes de traducción de los últimos ciclos del área de chino mandarín |
| title_sort |
Tecnologías de la traducción utilizadas por los estudiantes de traducción de los últimos ciclos del área de chino mandarín |
| author |
Gamboa Hernández, Miriam Lizeth |
| author_facet |
Gamboa Hernández, Miriam Lizeth |
| author_role |
author |
| dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Roque Paredes, Ofelia |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Gamboa Hernández, Miriam Lizeth |
| dc.subject.es_ES.fl_str_mv |
Tecnologías de la traducción Sistemas de traducción automática Memorias de traducción Diccionarios en línea |
| topic |
Tecnologías de la traducción Sistemas de traducción automática Memorias de traducción Diccionarios en línea https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| dc.subject.ocde.none.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| description |
El trabajo de investigación titulado Tecnologías de la traducción utilizadas por los estudiantes de traducción de los últimos ciclos del área de chino mandarín tuvo como objetivos identificar las tecnologías de la traducción que utilizan los estudiantes de la carrera de traducción de los últimos ciclos del área de chino mandarín matriculados en el semestre académico 2019 – I en la Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas de la Universidad Ricardo Palma, y determinar la frecuencia con la que los estudiantes las utilizan. Para ello, se realizó una investigación cualitativa y se empleó como instrumento de recolección de datos una encuesta validada a través de juicio de expertos, que incluyó tres tipos de tecnologías de la traducción y su frecuencia de uso. La muestra estuvo constituida por 45 estudiantes del octavo, noveno y décimo ciclos del área de chino mandarín de la carrera de Traducción e Interpretación matriculados en el semestre académico 2019 – I. Después de aplicar la encuesta, se realizó un análisis de las tecnologías de la traducción utilizadas por los estudiantes en base al marco teórico y se obtuvieron las siguientes conclusiones: los estudiantes de traducción del área de chino mandarín emplean simultáneamente diversos tipos de tecnologías de la traducción; en primer lugar, sistemas de traducción automática; en segundo lugar, diccionarios en línea; y en tercer lugar, memorias de traducción. Además de las tecnologías de la traducción especificadas en la encuesta, los estudiantes mencionaron otras tecnologías de la traducción que también utilizaban para traducir textos del chino al español. |
| publishDate |
2019 |
| dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2020-09-13T03:44:01Z |
| dc.date.available.none.fl_str_mv |
2020-09-13T03:44:01Z |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2019 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
| dc.type.version.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| format |
bachelorThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.14138/3194 |
| url |
https://hdl.handle.net/20.500.14138/3194 |
| dc.language.iso.none.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| dc.rights.uri.none.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.es_ES.fl_str_mv |
Universidad Ricardo Palma - URP |
| dc.publisher.country.es_ES.fl_str_mv |
PE |
| dc.source.es_ES.fl_str_mv |
Repositorio Institucional - URP |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:URP-Tesis instname:Universidad Ricardo Palma instacron:URP |
| instname_str |
Universidad Ricardo Palma |
| instacron_str |
URP |
| institution |
URP |
| reponame_str |
URP-Tesis |
| collection |
URP-Tesis |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/66043788-5966-4716-a831-af6773017c11/download https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/243bccbd-05f6-46b0-b757-561421e92538/download https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/596db706-c7a9-4fa1-b159-a47152e6e4cb/download https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/03dcc749-3f49-4e75-8f0d-2cc45432ce56/download |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
63457f9e601533002ea9033f78aa178d 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 1bcf005036e59e363936f319eeec1a2a 37e247c4232194a20c438fccef7128db |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositorio Institucional de la Universidad Ricardo Palma |
| repository.mail.fl_str_mv |
bdigital@metabiblioteca.com |
| _version_ |
1847340131282845696 |
| spelling |
Roque Paredes, OfeliaGamboa Hernández, Miriam Lizeth2020-09-13T03:44:01Z2020-09-13T03:44:01Z2019https://hdl.handle.net/20.500.14138/3194El trabajo de investigación titulado Tecnologías de la traducción utilizadas por los estudiantes de traducción de los últimos ciclos del área de chino mandarín tuvo como objetivos identificar las tecnologías de la traducción que utilizan los estudiantes de la carrera de traducción de los últimos ciclos del área de chino mandarín matriculados en el semestre académico 2019 – I en la Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas de la Universidad Ricardo Palma, y determinar la frecuencia con la que los estudiantes las utilizan. Para ello, se realizó una investigación cualitativa y se empleó como instrumento de recolección de datos una encuesta validada a través de juicio de expertos, que incluyó tres tipos de tecnologías de la traducción y su frecuencia de uso. La muestra estuvo constituida por 45 estudiantes del octavo, noveno y décimo ciclos del área de chino mandarín de la carrera de Traducción e Interpretación matriculados en el semestre académico 2019 – I. Después de aplicar la encuesta, se realizó un análisis de las tecnologías de la traducción utilizadas por los estudiantes en base al marco teórico y se obtuvieron las siguientes conclusiones: los estudiantes de traducción del área de chino mandarín emplean simultáneamente diversos tipos de tecnologías de la traducción; en primer lugar, sistemas de traducción automática; en segundo lugar, diccionarios en línea; y en tercer lugar, memorias de traducción. Además de las tecnologías de la traducción especificadas en la encuesta, los estudiantes mencionaron otras tecnologías de la traducción que también utilizaban para traducir textos del chino al español.Submitted by Hidalgo Alvarez Jofre (jhidalgoa@urp.edu.pe) on 2020-09-13T03:44:01Z No. of bitstreams: 1 T030_70423186_T GAMBOA HERNÁNDEZ MIRIAM LIZETH.pdf: 2020058 bytes, checksum: 6364e5a1900543b324f769ae73ae76f8 (MD5)Made available in DSpace on 2020-09-13T03:44:01Z (GMT). No. of bitstreams: 1 T030_70423186_T GAMBOA HERNÁNDEZ MIRIAM LIZETH.pdf: 2020058 bytes, checksum: 6364e5a1900543b324f769ae73ae76f8 (MD5) Previous issue date: 2019TesisTesisapplication/pdfspaUniversidad Ricardo Palma - URPPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/Repositorio Institucional - URPreponame:URP-Tesisinstname:Universidad Ricardo Palmainstacron:URPTecnologías de la traducciónSistemas de traducción automáticaMemorias de traducciónDiccionarios en líneahttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Tecnologías de la traducción utilizadas por los estudiantes de traducción de los últimos ciclos del área de chino mandaríninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad Ricardo Palma. Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas. Escuela Profesional de Traducción e InterpretaciónTítulo ProfesionalLicenciada en Traducción e Interpretación, primera mención: Inglés – Castellano, segunda mención: Chino – Castellanohttps://orcid.org/0000-0001-8280-021X06243124 https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesishttps://purl.org/pe-repo/renati/nivel#tituloProfesional231126Saldaña Fernández, César GilbertoGuevara Canales, Janet OfeliaOliveros Bustamante, Esther Alicia70423186PublicationORIGINALST030_70423186_T MIRIAM LIZETH GAMBOA HERNÁNDEZ.pdfST030_70423186_T MIRIAM LIZETH GAMBOA HERNÁNDEZ.pdfapplication/pdf1842083https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/66043788-5966-4716-a831-af6773017c11/download63457f9e601533002ea9033f78aa178dMD53LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/243bccbd-05f6-46b0-b757-561421e92538/download8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52TEXTST030_70423186_T MIRIAM LIZETH GAMBOA HERNÁNDEZ.pdf.txtST030_70423186_T MIRIAM LIZETH GAMBOA HERNÁNDEZ.pdf.txtExtracted texttext/plain132224https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/596db706-c7a9-4fa1-b159-a47152e6e4cb/download1bcf005036e59e363936f319eeec1a2aMD54THUMBNAILST030_70423186_T MIRIAM LIZETH GAMBOA HERNÁNDEZ.pdf.jpgST030_70423186_T MIRIAM LIZETH GAMBOA HERNÁNDEZ.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg15208https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/03dcc749-3f49-4e75-8f0d-2cc45432ce56/download37e247c4232194a20c438fccef7128dbMD5520.500.14138/3194oai:dspace-urp.metabuscador.org:20.500.14138/31942024-11-24 10:13:02.997https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessopen.accesshttps://dspace-urp.metabuscador.orgRepositorio Institucional de la Universidad Ricardo Palmabdigital@metabiblioteca.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
| score |
12.834301 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).