Errores en la traducción del subtitulado de videojuegos: Grand Theft Auto V del inglés al español, Lima, 2019
Descripción del Articulo
El presente trabajo de investigación titulado “Errores en la traducción del subtitulado en videojuegos: Grand Theft Auto V del inglés al español, Lima 2019” tiene como objetivo analizar los errores en la traducción del subtitulado. En esta investigación el corpus de estudio se basó en escenas subtit...
Autor: | |
---|---|
Formato: | tesis de grado |
Fecha de Publicación: | 2019 |
Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
Repositorio: | UCV-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/35459 |
Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/35459 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | Traducción audiovisual Videojuegos Error de traducción https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
id |
UCVV_f5007c67dbd2b0ac4d24e40ce67524e8 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/35459 |
network_acronym_str |
UCVV |
network_name_str |
UCV-Institucional |
repository_id_str |
3741 |
dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Errores en la traducción del subtitulado de videojuegos: Grand Theft Auto V del inglés al español, Lima, 2019 |
title |
Errores en la traducción del subtitulado de videojuegos: Grand Theft Auto V del inglés al español, Lima, 2019 |
spellingShingle |
Errores en la traducción del subtitulado de videojuegos: Grand Theft Auto V del inglés al español, Lima, 2019 Gamarra Chávez, Kagio Holguer Traducción audiovisual Videojuegos Error de traducción https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
title_short |
Errores en la traducción del subtitulado de videojuegos: Grand Theft Auto V del inglés al español, Lima, 2019 |
title_full |
Errores en la traducción del subtitulado de videojuegos: Grand Theft Auto V del inglés al español, Lima, 2019 |
title_fullStr |
Errores en la traducción del subtitulado de videojuegos: Grand Theft Auto V del inglés al español, Lima, 2019 |
title_full_unstemmed |
Errores en la traducción del subtitulado de videojuegos: Grand Theft Auto V del inglés al español, Lima, 2019 |
title_sort |
Errores en la traducción del subtitulado de videojuegos: Grand Theft Auto V del inglés al español, Lima, 2019 |
author |
Gamarra Chávez, Kagio Holguer |
author_facet |
Gamarra Chávez, Kagio Holguer |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Gálvez Nores, Betty Maritza |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Gamarra Chávez, Kagio Holguer |
dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Traducción audiovisual Videojuegos Error de traducción |
topic |
Traducción audiovisual Videojuegos Error de traducción https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
description |
El presente trabajo de investigación titulado “Errores en la traducción del subtitulado en videojuegos: Grand Theft Auto V del inglés al español, Lima 2019” tiene como objetivo analizar los errores en la traducción del subtitulado. En esta investigación el corpus de estudio se basó en escenas subtituladas del videojuego de la compañía Rockstar Games, el enfoque fue de tipo cualitativo, nivel descriptivo, y método de estudio de casos. La técnica utilizada fue la de análisis de contenido y el instrumento fue una ficha de análisis. Se obtuvo como resultado la identificación de 28 casos de error de subtitulado, 17 casos de error de estilo, 14 casos de error de traducción, 11 casos de error terminológico, 2 casos de incoherencia, 2 casos encontrados de error tipográfico y un caso por cadena no localizada. Finalmente, se concluyó que la mayor parte de la tipología de errores encontrados guarda cierta relación entre sí, así mismo la traducción de las expresiones subtituladas no conserva la originalidad del mensaje del videojuego y afectan la jugabilidad. |
publishDate |
2019 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2019-08-05T22:46:05Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2019-08-05T22:46:05Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2019 |
dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/35459 |
url |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/35459 |
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo |
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Repositorio Institucional - UCV Universidad César Vallejo |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UCV-Institucional instname:Universidad Cesar Vallejo instacron:UCV |
instname_str |
Universidad Cesar Vallejo |
instacron_str |
UCV |
institution |
UCV |
reponame_str |
UCV-Institucional |
collection |
UCV-Institucional |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/35459/3/Gamarra_CKH.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/35459/4/Gamarra_CKH.pdf.jpg https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/35459/2/license.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/35459/5/Gamarra_CKH.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
d75214225ba3db3e046b879a18cea927 c739693d0c870946173c0e937e94aa36 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 2c551a0c3c3324917f10f0682ee68e4d |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio de la Universidad César Vallejo |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@ucv.edu.pe |
_version_ |
1807922607724429312 |
spelling |
Gálvez Nores, Betty MaritzaGamarra Chávez, Kagio Holguer2019-08-05T22:46:05Z2019-08-05T22:46:05Z2019https://hdl.handle.net/20.500.12692/35459El presente trabajo de investigación titulado “Errores en la traducción del subtitulado en videojuegos: Grand Theft Auto V del inglés al español, Lima 2019” tiene como objetivo analizar los errores en la traducción del subtitulado. En esta investigación el corpus de estudio se basó en escenas subtituladas del videojuego de la compañía Rockstar Games, el enfoque fue de tipo cualitativo, nivel descriptivo, y método de estudio de casos. La técnica utilizada fue la de análisis de contenido y el instrumento fue una ficha de análisis. Se obtuvo como resultado la identificación de 28 casos de error de subtitulado, 17 casos de error de estilo, 14 casos de error de traducción, 11 casos de error terminológico, 2 casos de incoherencia, 2 casos encontrados de error tipográfico y un caso por cadena no localizada. Finalmente, se concluyó que la mayor parte de la tipología de errores encontrados guarda cierta relación entre sí, así mismo la traducción de las expresiones subtituladas no conserva la originalidad del mensaje del videojuego y afectan la jugabilidad.TesisLima NorteEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónGestión de la Calidad y Servicioapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVTraducción audiovisualVideojuegosError de traducciónhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Errores en la traducción del subtitulado de videojuegos: Grand Theft Auto V del inglés al español, Lima, 2019info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciado en Traducción e Interpretación231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#bachillerhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisTEXTGamarra_CKH.pdf.txtGamarra_CKH.pdf.txtExtracted texttext/plain166715https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/35459/3/Gamarra_CKH.pdf.txtd75214225ba3db3e046b879a18cea927MD53THUMBNAILGamarra_CKH.pdf.jpgGamarra_CKH.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4539https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/35459/4/Gamarra_CKH.pdf.jpgc739693d0c870946173c0e937e94aa36MD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/35459/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52ORIGINALGamarra_CKH.pdfGamarra_CKH.pdfapplication/pdf5127131https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/35459/5/Gamarra_CKH.pdf2c551a0c3c3324917f10f0682ee68e4dMD5520.500.12692/35459oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/354592023-06-02 16:31:28.618Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
score |
13.772474 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).