Traducción del humor en el doblaje al español de una película cómica norteamericana, Lima, 2020
Descripción del Articulo
El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo general analizar la traducción del humor en el doblaje al español de una película cómica norteamericana, Lima, 2020. El trabajo tuvo un enfoque cualitativo, fue de tipo aplicada y contó con un nivel descriptivo, además tuvo un diseño de estudio...
| Autores: | , |
|---|---|
| Formato: | tesis de grado |
| Fecha de Publicación: | 2020 |
| Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
| Repositorio: | UCV-Institucional |
| Lenguaje: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/63179 |
| Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/63179 |
| Nivel de acceso: | acceso embargado |
| Materia: | Humorismo Traducción e Interpretación - Técnica Películas - cinematográficas - doblaje https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| id |
UCVV_f023803e5fdff95a4aef3fed0e76bf3e |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/63179 |
| network_acronym_str |
UCVV |
| network_name_str |
UCV-Institucional |
| repository_id_str |
3741 |
| spelling |
Calero Moscol, Carmen RosaMendoza Palma, Claudia del PilarSaccaco Torres, Ruth Carina2021-06-14T16:48:13Z2021-06-14T16:48:13Z2020https://hdl.handle.net/20.500.12692/63179El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo general analizar la traducción del humor en el doblaje al español de una película cómica norteamericana, Lima, 2020. El trabajo tuvo un enfoque cualitativo, fue de tipo aplicada y contó con un nivel descriptivo, además tuvo un diseño de estudio de caso y por último se utilizó la técnica de análisis de contenido. Asimismo, la unidad de análisis fue un filme cómico del cual se extrajeron un total de 41 unidades de muestra. El instrumento que se aplicó para la recolección de datos fue una ficha de análisis. Los resultados mostraron que de las 41 unidades muestrales; 32 cumplieron con el criterio visual, 23 con el criterio de intención, otros 14 cumplieron con el criterio de contenido y solo uno cumplió con el criterio de forma. En conclusión, para la traducción del humor es necesario tener creatividad, ingenio y dedicarle tiempo para que la carga humorística se trasmita con éxito.TesisLima NorteEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y Terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVHumorismoTraducción e Interpretación - TécnicaPelículas - cinematográficas - doblajehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Traducción del humor en el doblaje al español de una película cómica norteamericana, Lima, 2020info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación10452039https://orcid.org/0000-0002-2767-07987573039475401589231126Calero Moscol, Carmen RosaRegalado Clemente, Carol PaolaRios Valero, Laura Lissethttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALMendoza_PCDP-Saccaco_TRC-SD.pdfMendoza_PCDP-Saccaco_TRC-SD.pdfapplication/pdf2092764https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/63179/1/Mendoza_PCDP-Saccaco_TRC-SD.pdf845ead8366f08d48de477a6b39933d64MD51Mendoza_PCDP-Saccaco_TRC.pdfMendoza_PCDP-Saccaco_TRC.pdfapplication/pdf2091296https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/63179/2/Mendoza_PCDP-Saccaco_TRC.pdfd9e47ef681a151d6b1f4b747550d876cMD52TEXTMendoza_PCDP-Saccaco_TRC-SD.pdf.txtMendoza_PCDP-Saccaco_TRC-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain8120https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/63179/3/Mendoza_PCDP-Saccaco_TRC-SD.pdf.txt56c6d2ee18fbf451e311a6c5c0c37627MD53Mendoza_PCDP-Saccaco_TRC.pdf.txtMendoza_PCDP-Saccaco_TRC.pdf.txtExtracted texttext/plain186305https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/63179/5/Mendoza_PCDP-Saccaco_TRC.pdf.txt938637cd79eb1aedf64dc2dd06a0e3b2MD55THUMBNAILMendoza_PCDP-Saccaco_TRC-SD.pdf.jpgMendoza_PCDP-Saccaco_TRC-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4815https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/63179/4/Mendoza_PCDP-Saccaco_TRC-SD.pdf.jpg71ca05fbbd34efd80f3df5acea7e28b0MD54Mendoza_PCDP-Saccaco_TRC.pdf.jpgMendoza_PCDP-Saccaco_TRC.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4815https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/63179/6/Mendoza_PCDP-Saccaco_TRC.pdf.jpg71ca05fbbd34efd80f3df5acea7e28b0MD5620.500.12692/63179oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/631792023-06-23 16:45:04.999Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.pe |
| dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Traducción del humor en el doblaje al español de una película cómica norteamericana, Lima, 2020 |
| title |
Traducción del humor en el doblaje al español de una película cómica norteamericana, Lima, 2020 |
| spellingShingle |
Traducción del humor en el doblaje al español de una película cómica norteamericana, Lima, 2020 Mendoza Palma, Claudia del Pilar Humorismo Traducción e Interpretación - Técnica Películas - cinematográficas - doblaje https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| title_short |
Traducción del humor en el doblaje al español de una película cómica norteamericana, Lima, 2020 |
| title_full |
Traducción del humor en el doblaje al español de una película cómica norteamericana, Lima, 2020 |
| title_fullStr |
Traducción del humor en el doblaje al español de una película cómica norteamericana, Lima, 2020 |
| title_full_unstemmed |
Traducción del humor en el doblaje al español de una película cómica norteamericana, Lima, 2020 |
| title_sort |
Traducción del humor en el doblaje al español de una película cómica norteamericana, Lima, 2020 |
| author |
Mendoza Palma, Claudia del Pilar |
| author_facet |
Mendoza Palma, Claudia del Pilar Saccaco Torres, Ruth Carina |
| author_role |
author |
| author2 |
Saccaco Torres, Ruth Carina |
| author2_role |
author |
| dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Calero Moscol, Carmen Rosa |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Mendoza Palma, Claudia del Pilar Saccaco Torres, Ruth Carina |
| dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Humorismo Traducción e Interpretación - Técnica Películas - cinematográficas - doblaje |
| topic |
Humorismo Traducción e Interpretación - Técnica Películas - cinematográficas - doblaje https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| description |
El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo general analizar la traducción del humor en el doblaje al español de una película cómica norteamericana, Lima, 2020. El trabajo tuvo un enfoque cualitativo, fue de tipo aplicada y contó con un nivel descriptivo, además tuvo un diseño de estudio de caso y por último se utilizó la técnica de análisis de contenido. Asimismo, la unidad de análisis fue un filme cómico del cual se extrajeron un total de 41 unidades de muestra. El instrumento que se aplicó para la recolección de datos fue una ficha de análisis. Los resultados mostraron que de las 41 unidades muestrales; 32 cumplieron con el criterio visual, 23 con el criterio de intención, otros 14 cumplieron con el criterio de contenido y solo uno cumplió con el criterio de forma. En conclusión, para la traducción del humor es necesario tener creatividad, ingenio y dedicarle tiempo para que la carga humorística se trasmita con éxito. |
| publishDate |
2020 |
| dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2021-06-14T16:48:13Z |
| dc.date.available.none.fl_str_mv |
2021-06-14T16:48:13Z |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2020 |
| dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
| format |
bachelorThesis |
| dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/63179 |
| url |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/63179 |
| dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
| dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/embargoedAccess |
| dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| eu_rights_str_mv |
embargoedAccess |
| rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo |
| dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
| dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Repositorio Institucional - UCV Universidad César Vallejo |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UCV-Institucional instname:Universidad Cesar Vallejo instacron:UCV |
| instname_str |
Universidad Cesar Vallejo |
| instacron_str |
UCV |
| institution |
UCV |
| reponame_str |
UCV-Institucional |
| collection |
UCV-Institucional |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/63179/1/Mendoza_PCDP-Saccaco_TRC-SD.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/63179/2/Mendoza_PCDP-Saccaco_TRC.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/63179/3/Mendoza_PCDP-Saccaco_TRC-SD.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/63179/5/Mendoza_PCDP-Saccaco_TRC.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/63179/4/Mendoza_PCDP-Saccaco_TRC-SD.pdf.jpg https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/63179/6/Mendoza_PCDP-Saccaco_TRC.pdf.jpg |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
845ead8366f08d48de477a6b39933d64 d9e47ef681a151d6b1f4b747550d876c 56c6d2ee18fbf451e311a6c5c0c37627 938637cd79eb1aedf64dc2dd06a0e3b2 71ca05fbbd34efd80f3df5acea7e28b0 71ca05fbbd34efd80f3df5acea7e28b0 |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositorio de la Universidad César Vallejo |
| repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@ucv.edu.pe |
| _version_ |
1807921916907880448 |
| score |
13.924177 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).