Análisis de la traducción libre y la fidelidad en la traducción del poema ”Digging” por Ezequiel Zaindenwerg, 2017

Descripción del Articulo

El objetivo de esta investigación fue analizar cómo se manifiesta la interacción de la traducción libre y la fidelidad del poema “Digging” del poemario La muerte de un naturalista de Seamus Heaney en la versión del traductor Ezequiel Zaidenwerg. El objeto de estudio fue el análisis de 8 estrofas en...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: De La Cruz Rafael, Ayme Patricia
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2017
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/14841
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/14841
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Traducción libre
Fidelidad
Poemas
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UCVV_d35a5e77e438faf27506679b069e595f
oai_identifier_str oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/14841
network_acronym_str UCVV
network_name_str UCV-Institucional
repository_id_str 3741
dc.title.es_PE.fl_str_mv Análisis de la traducción libre y la fidelidad en la traducción del poema ”Digging” por Ezequiel Zaindenwerg, 2017
title Análisis de la traducción libre y la fidelidad en la traducción del poema ”Digging” por Ezequiel Zaindenwerg, 2017
spellingShingle Análisis de la traducción libre y la fidelidad en la traducción del poema ”Digging” por Ezequiel Zaindenwerg, 2017
De La Cruz Rafael, Ayme Patricia
Traducción libre
Fidelidad
Poemas
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short Análisis de la traducción libre y la fidelidad en la traducción del poema ”Digging” por Ezequiel Zaindenwerg, 2017
title_full Análisis de la traducción libre y la fidelidad en la traducción del poema ”Digging” por Ezequiel Zaindenwerg, 2017
title_fullStr Análisis de la traducción libre y la fidelidad en la traducción del poema ”Digging” por Ezequiel Zaindenwerg, 2017
title_full_unstemmed Análisis de la traducción libre y la fidelidad en la traducción del poema ”Digging” por Ezequiel Zaindenwerg, 2017
title_sort Análisis de la traducción libre y la fidelidad en la traducción del poema ”Digging” por Ezequiel Zaindenwerg, 2017
author De La Cruz Rafael, Ayme Patricia
author_facet De La Cruz Rafael, Ayme Patricia
author_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Gálvez Nores, Betty Maritza
dc.contributor.author.fl_str_mv De La Cruz Rafael, Ayme Patricia
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Traducción libre
Fidelidad
Poemas
topic Traducción libre
Fidelidad
Poemas
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description El objetivo de esta investigación fue analizar cómo se manifiesta la interacción de la traducción libre y la fidelidad del poema “Digging” del poemario La muerte de un naturalista de Seamus Heaney en la versión del traductor Ezequiel Zaidenwerg. El objeto de estudio fue el análisis de 8 estrofas en ambas versiones, todo se llevó a cabo en una ficha de análisis detallando toda la información que se llegó a observar. La metodología fue cualitativa, el diseño fue fenomenográfico-análisis de contenido y la técnica utilizada fue la observación. Los resultados mostraron que la interacción se va manifestar en una traducción con un efecto análogo al del texto original y por lo tanto ese objetivo estético que tenía el original va aparecer en la traducción. Se observó que en la traducción de cada estrofa estuvo presente siempre la traducción libre, de la misma forma, la fidelidad también se vio reflejada en todas ellas. Se concluyó que la traducción análoga es la manifestación de la interacción de ambas categorías, pues llegar al lector y hasta conmoverlo es lo más importante al momento de traducir un poema.
publishDate 2017
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2018-06-21T20:35:34Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2018-06-21T20:35:34Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2017
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12692/14841
url https://hdl.handle.net/20.500.12692/14841
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
Repositorio Institucional - UCV
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UCV-Institucional
instname:Universidad Cesar Vallejo
instacron:UCV
instname_str Universidad Cesar Vallejo
instacron_str UCV
institution UCV
reponame_str UCV-Institucional
collection UCV-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/14841/1/De%20la%20Cruz_RAP.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/14841/2/license_rdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/14841/3/license.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/14841/4/De%20la%20Cruz_RAP.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/14841/5/De%20la%20Cruz_RAP.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv c1a444032475948c11e9254382db8981
5a4ffbc01f1b5eb70a835dac0d501661
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
dfe584cdb2b8520b8fc4c9593c0ec34b
c6a93f801672b72037639c2d02d2f0ed
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio de la Universidad César Vallejo
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ucv.edu.pe
_version_ 1807922300192817152
spelling Gálvez Nores, Betty MaritzaDe La Cruz Rafael, Ayme Patricia2018-06-21T20:35:34Z2018-06-21T20:35:34Z2017https://hdl.handle.net/20.500.12692/14841El objetivo de esta investigación fue analizar cómo se manifiesta la interacción de la traducción libre y la fidelidad del poema “Digging” del poemario La muerte de un naturalista de Seamus Heaney en la versión del traductor Ezequiel Zaidenwerg. El objeto de estudio fue el análisis de 8 estrofas en ambas versiones, todo se llevó a cabo en una ficha de análisis detallando toda la información que se llegó a observar. La metodología fue cualitativa, el diseño fue fenomenográfico-análisis de contenido y la técnica utilizada fue la observación. Los resultados mostraron que la interacción se va manifestar en una traducción con un efecto análogo al del texto original y por lo tanto ese objetivo estético que tenía el original va aparecer en la traducción. Se observó que en la traducción de cada estrofa estuvo presente siempre la traducción libre, de la misma forma, la fidelidad también se vio reflejada en todas ellas. Se concluyó que la traducción análoga es la manifestación de la interacción de ambas categorías, pues llegar al lector y hasta conmoverlo es lo más importante al momento de traducir un poema.TesisLima NorteEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y Terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Universidad César VallejoRepositorio Institucional - UCVreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVTraducción libreFidelidadPoemashttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Análisis de la traducción libre y la fidelidad en la traducción del poema ”Digging” por Ezequiel Zaindenwerg, 2017info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALDe la Cruz_RAP.pdfDe la Cruz_RAP.pdfapplication/pdf2586002https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/14841/1/De%20la%20Cruz_RAP.pdfc1a444032475948c11e9254382db8981MD51CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8914https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/14841/2/license_rdf5a4ffbc01f1b5eb70a835dac0d501661MD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/14841/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53TEXTDe la Cruz_RAP.pdf.txtDe la Cruz_RAP.pdf.txtExtracted texttext/plain110684https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/14841/4/De%20la%20Cruz_RAP.pdf.txtdfe584cdb2b8520b8fc4c9593c0ec34bMD54THUMBNAILDe la Cruz_RAP.pdf.jpgDe la Cruz_RAP.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg6080https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/14841/5/De%20la%20Cruz_RAP.pdf.jpgc6a93f801672b72037639c2d02d2f0edMD5520.500.12692/14841oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/148412023-06-02 16:17:07.421Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.921166
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).