Computer-Assisted translation tools y traducciones certificadas según miembros del Colegio de Traductores del Perú, 2025
Descripción del Articulo
La presente investigación aporta al ODS 4: Educación de calidad, debido que al analizar el uso de tecnologías en la formación y desempeño profesional de traductores. Tuvo como objetivo general el poder determinar la relación entre el uso de las Computer-Assisted Translation Tools (CAT Tools) y las t...
| Autor: | |
|---|---|
| Formato: | tesis de maestría |
| Fecha de Publicación: | 2025 |
| Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
| Repositorio: | UCV-Institucional |
| Lenguaje: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/169410 |
| Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/169410 |
| Nivel de acceso: | acceso abierto |
| Materia: | Traducción automática Traducción Exactitud de los datos Calidad Educación https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#5.03.00 |
| Sumario: | La presente investigación aporta al ODS 4: Educación de calidad, debido que al analizar el uso de tecnologías en la formación y desempeño profesional de traductores. Tuvo como objetivo general el poder determinar la relación entre el uso de las Computer-Assisted Translation Tools (CAT Tools) y las traducciones certificadas según miembros del Colegio de Traductores del Perú, 2025. El estudio fue de tipo básica, enfoque cuantitativo, nivel descriptivo-correlacional y diseño no experimental de corte transversal. La población estuvo compuesta por 585 traductores colegiados, de los cuales se trabajó con una muestra de 111. Los resultados evidenciaron una correlación positiva moderada (rho = 0.521, p = 0.001) entre el uso de las Computer-Assisted Translation Tools y la calidad de las traducciones certificadas. Además, se halló relación significativa con cada dimensión: precisión (rho = 0.478), fluidez (rho = 0.412), adecuación cultural (rho = 0.445) y revisión y control de calidad (rho = 0.381). Finalmente, se concluye que las Computer-Assisted Translation Tools mejoran el desempeño traductoril, sin sustituir el criterio humano, lo que sugiere su integración formativa en la enseñanza y práctica profesional para optimizar la calidad en traducciones certificadas. |
|---|
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).