Frecuencia de uso de las herramientas tecnológicas en traducción, Lima Metropolitana 2015

Descripción del Articulo

Teniendo en cuenta la evolución constante de la tecnología y como ésta nos ofrece diversas herramientas para facilitar nuestra labor en traducción. La presente tesis tuvo como objetivo principal determinar la frecuencia de uso de las herramientas tecnológicas en traducción en Lima Metropolitana en e...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Díaz Zúñiga, Darnelly del Rosario
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2015
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/3117
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/3117
Nivel de acceso:acceso embargado
Materia:Herramientas tecnológicas
Traducción
Tecnología
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UCVV_60d1d540ae691c0c110d0d1e3dbfc82b
oai_identifier_str oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/3117
network_acronym_str UCVV
network_name_str UCV-Institucional
repository_id_str 3741
dc.title.es_PE.fl_str_mv Frecuencia de uso de las herramientas tecnológicas en traducción, Lima Metropolitana 2015
title Frecuencia de uso de las herramientas tecnológicas en traducción, Lima Metropolitana 2015
spellingShingle Frecuencia de uso de las herramientas tecnológicas en traducción, Lima Metropolitana 2015
Díaz Zúñiga, Darnelly del Rosario
Herramientas tecnológicas
Traducción
Tecnología
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short Frecuencia de uso de las herramientas tecnológicas en traducción, Lima Metropolitana 2015
title_full Frecuencia de uso de las herramientas tecnológicas en traducción, Lima Metropolitana 2015
title_fullStr Frecuencia de uso de las herramientas tecnológicas en traducción, Lima Metropolitana 2015
title_full_unstemmed Frecuencia de uso de las herramientas tecnológicas en traducción, Lima Metropolitana 2015
title_sort Frecuencia de uso de las herramientas tecnológicas en traducción, Lima Metropolitana 2015
author Díaz Zúñiga, Darnelly del Rosario
author_facet Díaz Zúñiga, Darnelly del Rosario
author_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Lau López, Silvia
Calero Moscol, Carmen Rosa
dc.contributor.author.fl_str_mv Díaz Zúñiga, Darnelly del Rosario
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Herramientas tecnológicas
Traducción
Tecnología
topic Herramientas tecnológicas
Traducción
Tecnología
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description Teniendo en cuenta la evolución constante de la tecnología y como ésta nos ofrece diversas herramientas para facilitar nuestra labor en traducción. La presente tesis tuvo como objetivo principal determinar la frecuencia de uso de las herramientas tecnológicas en traducción en Lima Metropolitana en el año 2015. Para ello se llevó a cabo un diseño no experimental descriptivo transversal, en formato de encuesta, la cual fue aplicada a (40) traductores colegiados activos con 8 años de experiencia en el mercado laboral. Las herramientas incluidas en esta encuesta fueron: diccionario en líneas, almacenamiento de archivos en la nube, alineadores, páginas web, suites de memorias de traducción, traducción automática, recuento de palabras y convertidor de formato. Los resultados obtenidos mediante el programa estadístico SPSS evidenciaron que más de la mitad de traductores hacen uso de las herramientas tecnológicas en traducción, tales como Google Drive, diccionario en línea Wordreference, Base de datos terminológica, Trados Studio y por último el convertidor en línea con una frecuencia de siempre y casi siempre.
publishDate 2015
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2017-11-13T20:51:31Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2017-11-13T20:51:31Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2015
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12692/3117
url https://hdl.handle.net/20.500.12692/3117
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/embargoedAccess
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv embargoedAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
Repositorio Institucional - UCV
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UCV-Institucional
instname:Universidad Cesar Vallejo
instacron:UCV
instname_str Universidad Cesar Vallejo
instacron_str UCV
institution UCV
reponame_str UCV-Institucional
collection UCV-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3117/3/license.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3117/2/license_rdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3117/4/D%c3%adaz_ZDR-SD.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3117/5/D%c3%adaz_ZDR.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3117/6/D%c3%adaz_ZDR-SD.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3117/8/D%c3%adaz_ZDR.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3117/7/D%c3%adaz_ZDR-SD.pdf.jpg
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3117/9/D%c3%adaz_ZDR.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
5a4ffbc01f1b5eb70a835dac0d501661
e4721b20375c8b5d14af03c874a3b571
97486ed349844bf0060c70b5df42c391
96711b93188921d5538ee9786e0b9402
72af49182af99d327dd1cbca9dfb02f1
01d51ff42f5da112c5c7760ecf15f326
01d51ff42f5da112c5c7760ecf15f326
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio de la Universidad César Vallejo
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ucv.edu.pe
_version_ 1807922923685543936
spelling Lau López, SilviaCalero Moscol, Carmen RosaDíaz Zúñiga, Darnelly del Rosario2017-11-13T20:51:31Z2017-11-13T20:51:31Z2015https://hdl.handle.net/20.500.12692/3117Teniendo en cuenta la evolución constante de la tecnología y como ésta nos ofrece diversas herramientas para facilitar nuestra labor en traducción. La presente tesis tuvo como objetivo principal determinar la frecuencia de uso de las herramientas tecnológicas en traducción en Lima Metropolitana en el año 2015. Para ello se llevó a cabo un diseño no experimental descriptivo transversal, en formato de encuesta, la cual fue aplicada a (40) traductores colegiados activos con 8 años de experiencia en el mercado laboral. Las herramientas incluidas en esta encuesta fueron: diccionario en líneas, almacenamiento de archivos en la nube, alineadores, páginas web, suites de memorias de traducción, traducción automática, recuento de palabras y convertidor de formato. Los resultados obtenidos mediante el programa estadístico SPSS evidenciaron que más de la mitad de traductores hacen uso de las herramientas tecnológicas en traducción, tales como Google Drive, diccionario en línea Wordreference, Base de datos terminológica, Trados Studio y por último el convertidor en línea con una frecuencia de siempre y casi siempre.TesisLima NorteEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y Terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Universidad César VallejoRepositorio Institucional - UCVreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVHerramientas tecnológicasTraducciónTecnologíahttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Frecuencia de uso de las herramientas tecnológicas en traducción, Lima Metropolitana 2015info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3117/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8914https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3117/2/license_rdf5a4ffbc01f1b5eb70a835dac0d501661MD52ORIGINALDíaz_ZDR-SD.pdfDíaz_ZDR-SD.pdfapplication/pdf713309https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3117/4/D%c3%adaz_ZDR-SD.pdfe4721b20375c8b5d14af03c874a3b571MD54Díaz_ZDR.pdfDíaz_ZDR.pdfapplication/pdf754655https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3117/5/D%c3%adaz_ZDR.pdf97486ed349844bf0060c70b5df42c391MD55TEXTDíaz_ZDR-SD.pdf.txtDíaz_ZDR-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain13691https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3117/6/D%c3%adaz_ZDR-SD.pdf.txt96711b93188921d5538ee9786e0b9402MD56Díaz_ZDR.pdf.txtDíaz_ZDR.pdf.txtExtracted texttext/plain71482https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3117/8/D%c3%adaz_ZDR.pdf.txt72af49182af99d327dd1cbca9dfb02f1MD58THUMBNAILDíaz_ZDR-SD.pdf.jpgDíaz_ZDR-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg3979https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3117/7/D%c3%adaz_ZDR-SD.pdf.jpg01d51ff42f5da112c5c7760ecf15f326MD57Díaz_ZDR.pdf.jpgDíaz_ZDR.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg3979https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3117/9/D%c3%adaz_ZDR.pdf.jpg01d51ff42f5da112c5c7760ecf15f326MD5920.500.12692/3117oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/31172023-11-06 23:01:09.04Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.949927
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).