Técnicas de traducción aplicadas en la subtitulación de la película Daddy Day Care – Chiclayo, 2018

Descripción del Articulo

La presente investigación surgió de la necesidad de identificar las técnicas más empleadas en la subtitulación de la película “Daddy Day “, basándome en la teoría de skopos, que señala que la finalidad de la traducción es la intencionalidad del mensaje; así mismo señalar y explicar cuáles serían las...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Anicama Cervera, Meiry Rosa
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2019
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/44895
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/44895
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Películas cinematográficas - Subtitulado
Películas cinematográficas -- Doblaje
Traducción
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UCVV_35e9e4bcb011d754e5b8fe62471283ac
oai_identifier_str oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/44895
network_acronym_str UCVV
network_name_str UCV-Institucional
repository_id_str 3741
dc.title.es_PE.fl_str_mv Técnicas de traducción aplicadas en la subtitulación de la película Daddy Day Care – Chiclayo, 2018
title Técnicas de traducción aplicadas en la subtitulación de la película Daddy Day Care – Chiclayo, 2018
spellingShingle Técnicas de traducción aplicadas en la subtitulación de la película Daddy Day Care – Chiclayo, 2018
Anicama Cervera, Meiry Rosa
Películas cinematográficas - Subtitulado
Películas cinematográficas -- Doblaje
Traducción
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short Técnicas de traducción aplicadas en la subtitulación de la película Daddy Day Care – Chiclayo, 2018
title_full Técnicas de traducción aplicadas en la subtitulación de la película Daddy Day Care – Chiclayo, 2018
title_fullStr Técnicas de traducción aplicadas en la subtitulación de la película Daddy Day Care – Chiclayo, 2018
title_full_unstemmed Técnicas de traducción aplicadas en la subtitulación de la película Daddy Day Care – Chiclayo, 2018
title_sort Técnicas de traducción aplicadas en la subtitulación de la película Daddy Day Care – Chiclayo, 2018
author Anicama Cervera, Meiry Rosa
author_facet Anicama Cervera, Meiry Rosa
author_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Ramírez Medina, Blanca Elisa
dc.contributor.author.fl_str_mv Anicama Cervera, Meiry Rosa
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Películas cinematográficas - Subtitulado
Películas cinematográficas -- Doblaje
Traducción
topic Películas cinematográficas - Subtitulado
Películas cinematográficas -- Doblaje
Traducción
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description La presente investigación surgió de la necesidad de identificar las técnicas más empleadas en la subtitulación de la película “Daddy Day “, basándome en la teoría de skopos, que señala que la finalidad de la traducción es la intencionalidad del mensaje; así mismo señalar y explicar cuáles serían las mejores técnicas de traducción para realizar una subtitulación. Se utilizó la clasificación de las técnicas realizadas por Martí Ferriol. El método es de Diseño Descriptivo Simple, cuya población son los subtítulos de la película titulada “Daddy Day care”, de la cual se han tomado cuarenta y cinco minutos como muestra para proceder con el análisis. Los instrumentos utilizados fueron la lista de cotejo para determinar las técnicas utilizadas y la matriz de análisis para analizar las técnicas de traducción presentes en cada uno de los subtítulos. Finalmente se determinó que hubo una técnica que fue la más utilizada con un 27,43 %, como también otras con menor frecuencia e incluso algunas no fueron utilizadas.
publishDate 2019
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2020-07-31T22:48:45Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2020-07-31T22:48:45Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2019
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12692/44895
url https://hdl.handle.net/20.500.12692/44895
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Repositorio Institucional - UCV
Universidad César Vallejo
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UCV-Institucional
instname:Universidad Cesar Vallejo
instacron:UCV
instname_str Universidad Cesar Vallejo
instacron_str UCV
institution UCV
reponame_str UCV-Institucional
collection UCV-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/44895/1/Anicama_CMR-SD.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/44895/2/Anicama_CMR.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/44895/3/license.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/44895/4/Anicama_CMR-SD.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/44895/6/Anicama_CMR.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/44895/5/Anicama_CMR-SD.pdf.jpg
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/44895/7/Anicama_CMR.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 98f8fbfac9481be14c915990e5289b92
cecb7afab387242c7a34be5418619ba3
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
fa0613ae593f6a2126ecdc73a5b6a55f
87d518512b1401541226c9ffac2ae54a
3917994e22a904255043dfb95b45dd85
3917994e22a904255043dfb95b45dd85
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio de la Universidad César Vallejo
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ucv.edu.pe
_version_ 1807921718822436864
spelling Ramírez Medina, Blanca ElisaAnicama Cervera, Meiry Rosa2020-07-31T22:48:45Z2020-07-31T22:48:45Z2019https://hdl.handle.net/20.500.12692/44895La presente investigación surgió de la necesidad de identificar las técnicas más empleadas en la subtitulación de la película “Daddy Day “, basándome en la teoría de skopos, que señala que la finalidad de la traducción es la intencionalidad del mensaje; así mismo señalar y explicar cuáles serían las mejores técnicas de traducción para realizar una subtitulación. Se utilizó la clasificación de las técnicas realizadas por Martí Ferriol. El método es de Diseño Descriptivo Simple, cuya población son los subtítulos de la película titulada “Daddy Day care”, de la cual se han tomado cuarenta y cinco minutos como muestra para proceder con el análisis. Los instrumentos utilizados fueron la lista de cotejo para determinar las técnicas utilizadas y la matriz de análisis para analizar las técnicas de traducción presentes en cada uno de los subtítulos. Finalmente se determinó que hubo una técnica que fue la más utilizada con un 27,43 %, como también otras con menor frecuencia e incluso algunas no fueron utilizadas.TesisChiclayoEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y Terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVPelículas cinematográficas - SubtituladoPelículas cinematográficas -- DoblajeTraducciónhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Técnicas de traducción aplicadas en la subtitulación de la película Daddy Day Care – Chiclayo, 2018info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALAnicama_CMR-SD.pdfAnicama_CMR-SD.pdfapplication/pdf1533688https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/44895/1/Anicama_CMR-SD.pdf98f8fbfac9481be14c915990e5289b92MD51Anicama_CMR.pdfAnicama_CMR.pdfapplication/pdf1809108https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/44895/2/Anicama_CMR.pdfcecb7afab387242c7a34be5418619ba3MD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/44895/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53TEXTAnicama_CMR-SD.pdf.txtAnicama_CMR-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain115832https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/44895/4/Anicama_CMR-SD.pdf.txtfa0613ae593f6a2126ecdc73a5b6a55fMD54Anicama_CMR.pdf.txtAnicama_CMR.pdf.txtExtracted texttext/plain116150https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/44895/6/Anicama_CMR.pdf.txt87d518512b1401541226c9ffac2ae54aMD56THUMBNAILAnicama_CMR-SD.pdf.jpgAnicama_CMR-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4125https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/44895/5/Anicama_CMR-SD.pdf.jpg3917994e22a904255043dfb95b45dd85MD55Anicama_CMR.pdf.jpgAnicama_CMR.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4125https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/44895/7/Anicama_CMR.pdf.jpg3917994e22a904255043dfb95b45dd85MD5720.500.12692/44895oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/448952023-06-02 16:05:44.628Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.754445
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).