Mostrando 1 - 20 Resultados de 28 Para Buscar 'Silva Guerrero, Fernando Javier', tiempo de consulta: 0.22s Limitar resultados
1
tesis de maestría
El presente proyecto de investigación plantea un análisis de las vinculaciones identitarias de la enunciación al interior de la Historia antigua de México (1780), importante obra historiográfica de contenido americanista, escrita por el jesuita novohispano Francisco Javier Clavijero (1731-1787). Se propone que, frente a las tesis degradantes europeas que durante la segunda mitad del siglo XVIII buscaron fundamentar la inferioridad de la población americana, Clavijero construye su propuesta apologética de los pueblos prehispánicos del valle del Anáhuac no solo desde una agenda estrictamente americanista, propia del discurso criollo, sino también desde otras dos: una que parte de su sentido de pertenencia a una tradición intelectual católica que nació con los primeros evangelizadores de América, y otra que lo ubica como súbdito leal del imperio español. El corpus europeo co...
2
tesis de maestría
El presente proyecto de investigación plantea un análisis de las vinculaciones identitarias de la enunciación al interior de la Historia antigua de México (1780), importante obra historiográfica de contenido americanista, escrita por el jesuita novohispano Francisco Javier Clavijero (1731-1787). Se propone que, frente a las tesis degradantes europeas que durante la segunda mitad del siglo XVIII buscaron fundamentar la inferioridad de la población americana, Clavijero construye su propuesta apologética de los pueblos prehispánicos del valle del Anáhuac no solo desde una agenda estrictamente americanista, propia del discurso criollo, sino también desde otras dos: una que parte de su sentido de pertenencia a una tradición intelectual católica que nació con los primeros evangelizadores de América, y otra que lo ubica como súbdito leal del imperio español. El corpus europeo co...
3
informe técnico
Gramática del francés es un curso destinado a alumnos del cuarto ciclo de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional. Pueden llevarlo quienes ya hayan aprobado el curso Francés 2. El curso aborda aspectos morfosintácticos centrales de la lengua francesa con un enfoque contrastivo, poniendo énfasis en la reflexión metalingüística y el manejo terminológico, con el objetivo de que el alumno se entrene en el uso de herramientas de análisis que en última isntancia favorecerán su competencia lingüística.
4
informe técnico
Gramática del francés es un curso destinado a alumnos del cuarto ciclo de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional. Pueden llevarlo quienes ya hayan aprobado el curso Francés 2. El curso aborda aspectos morfosintácticos centrales de la lengua francesa con un enfoque contrastivo, poniendo énfasis en la reflexión metalingüística y el manejo terminológico, con el objetivo de que el alumno se entrene en el uso de herramientas de análisis que en última isntancia favorecerán su competencia lingüística.
5
informe técnico
Lengua y Cultura Francés es uno de los últimos cursos de la línea de Interculturalidad, de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional. Es un curso de carácter teórico dirigido a los estudiantes del 7mo ciclo que ya cursaron todos los cursos de francés en la línea de Segundas Lenguas, así como todos los cursos de la línea de Interculturalidad hasta el nivel 2 de la competencia respectiva. El estudiante debe haber aprobado Francés 5 como prerrequisito. El curso se dicta en francés y aborda la problemática de la diversidad cultural en el entorno francófono. Con esto se busca consolidar en los alumnos una perspectiva académica intercultural que aplique al caso de la cultura meta los conocimientos desarrollados a lo largo de los cursos de la línea de Interculturalidad, con el fin último de desarrollar una perspectiva profesional ética, crítica y autónoma de la ...
6
informe técnico
La naturaleza del curso es general y de carácter práctico, dirigido a todos los estudiantes de la UPC, que busca desarrollar sobre todo las competencias de comunicación escrita y oral. La propuesta del curso es: aprender el latín traduciendo desde el día uno, entender su gramática antes que memorizarla, descubrir en textos antiguos nuestras propias palabras, comprobar cómo el inglés, la lengua de la modernidad, sería sin el elemento latino, una lengua impracticable. El latín es un elemento central dentro de la historia de Occidente y por lo tanto su aprendizaje es esencial para comprender mejor nuestra cultura
7
informe técnico
Lengua y Cultura Francés es uno de los últimos cursos de la línea de Interculturalidad, de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional. Es un curso de carácter teórico dirigido a los estudiantes del 7mo ciclo que ya cursaron todos los cursos de francés en la línea de Segundas Lenguas, así como todos los cursos de la línea de Interculturalidad hasta el nivel 2 de la competencia respectiva. El estudiante debe haber aprobado Francés 5 como prerrequisito. El curso se dicta en francés y aborda la problemática de la diversidad cultural en el entorno francófono. Con esto se busca consolidar en los alumnos una perspectiva académica intercultural que aplique al caso de la cultura meta los conocimientos desarrollados a lo largo de los cursos de la línea de Interculturalidad, con el fin último de desarrollar una perspectiva profesional ética, crítica y autónoma de la ...
8
informe técnico
El curso Francés TI2 valida el segundo nivel de dominio de la lengua francesa (nivel A2 del Marco Europeo de Referencia de las Lenguas) que permite a futuros traductores e intérpretes profesionales comunicarse en términos básicos en forma oral y escrita en francés para desempeñarse en situaciones cotidianas, teniendo una base sólida para el desarrollo de la competencia comunicativa en francés a lo largo de su vida. El curso de Francés TI2 desarrolla la competencia lingüística y cultural en francés a fin de favorecer el crecimiento cognitivo, cultural y humano necesarios para futuros traductores e intérpretes profesionales y propias de un usuario básico que comprende y utiliza expresiones cotidianas de uso muy frecuente a fin de satisfacer necesidades de tipo inmediato. El curso tiene como prerrequisito haber superado el curso Francés TI1. El curso contribuye directamente a...
9
informe técnico
El curso Francés TI 4 valida el cuarto nivel de dominio de la lengua francesa (nivel B2 del Marco Común Europeo de Referencia de las Lenguas), el cual permite a futuros traductores e intérpretes profesionales un desenvolvimiento en lengua francesa propio de usuarios autónomos capaces de autocorrección y de cada vez más adaptación pragmática, teniendo una base sólida para el desarrollo de la competencia comunicativa en francés a lo largo de su vida. El curso de Francés TI 4 desarrolla la competencia lingüística y cultural en francés a fin de favorecer el crecimiento cognitivo, cultural y humano necesarios para futuros traductores e intérpretes profesionales y propios de un usuario intermedio consolidado de la lengua capaz de desenvolverse en situaciones personales, académicas y laborales. El curso francés TI 4 tiene como prerrequisito el curso de Francés TI 3. El curso c...
10
informe técnico
Lengua y Cultura Francés es uno de los últimos cursos de la línea de Interculturalidad, de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional. Es un curso de carácter teórico dirigido a los estudiantes del 7mo ciclo que ya cursaron todos los cursos de francés en la línea de Segundas Lenguas, así como todos los cursos de la línea de Interculturalidad hasta el nivel 2 de la competencia respectiva. El estudiante debe haber aprobado Francés 5 como prerrequisito. El curso se dicta en francés y aborda la problemática de la diversidad cultural en el entorno francófono. Con esto se busca consolidar en los alumnos una perspectiva académica intercultural que aplique al caso de la cultura meta los conocimientos desarrollados a lo largo de los cursos de la línea de Interculturalidad, con el fin último de desarrollar una perspectiva profesional ética, crítica y autónoma de la ...
11
informe técnico
Lengua y Cultura Francés es uno de los últimos cursos de la línea de Interculturalidad, de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional. Es un curso de carácter teórico dirigido a los estudiantes del 7mo ciclo que ya cursaron todos los cursos de francés en la línea de Segundas Lenguas, así como todos los cursos de la línea de Interculturalidad hasta el nivel 2 de la competencia respectiva. El estudiante debe haber aprobado Francés 5 como prerrequisito. El curso se dicta en francés y aborda la problemática de la diversidad cultural en el entorno francófono. Con esto se busca consolidar en los alumnos una perspectiva académica intercultural que aplique al caso de la cultura meta los conocimientos desarrollados a lo largo de los cursos de la línea de Interculturalidad, con el fin último de desarrollar una perspectiva profesional ética, crítica y autónoma de la ...
12
informe técnico
Lengua y Cultura Francés es uno de los últimos cursos de la línea de Interculturalidad, de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional. Es un curso de carácter teórico dirigido a los estudiantes del 7mo ciclo que ya cursaron todos los cursos de francés en la línea de Segundas Lenguas, así como todos los cursos de la línea de Interculturalidad hasta el nivel 2 de la competencia respectiva. El estudiante debe haber aprobado Francés 5 como prerrequisito. El curso se dicta en francés y aborda la problemática de la diversidad cultural en el entorno francófono. Con esto se busca consolidar en los alumnos una perspectiva académica intercultural que aplique al caso de la cultura meta los conocimientos desarrollados a lo largo de los cursos de la línea de Interculturalidad, con el fin último de desarrollar una perspectiva profesional ética, crítica y autónoma de la ...
13
informe técnico
La naturaleza del curso es general y de carácter práctico, dirigido a todos los estudiantes de la UPC, que busca desarrollar sobre todo las competencias de comunicación escrita y oral. La propuesta del curso es: aprender el latín traduciendo desde el día uno, entender su gramática antes que memorizarla, descubrir en textos antiguos nuestras propias palabras, comprobar cómo el inglés, la lengua de la modernidad, sería sin el elemento latino, una lengua impracticable. El latín es un elemento central dentro de la historia de Occidente y por lo tanto su aprendizaje es esencial para comprender mejor nuestra cultura
14
informe técnico
El curso Tercera Lengua Extranjera y su Cultura 1, en la carrera de Traducción e Interpretación Profesional, es un curso electivo de terceras lenguas y está dirigido a los estudiantes de séptimo ciclo. Se trata de un curso teórico - práctico que desarrolla, por un lado, la competencia general de Comunicación Escrita a nivel de logro 1, ya que refuerza la capacidad para redactar textos adecuados a la consigna, y, por otro lado, la competencia específica de Segundas Lenguas a nivel de logro 1, ya que promueve la comunicación eficiente en un nivel básico de comprensión y producción, como participar en interacciones elementales y redactar enunciados sencillos acerca de temas cotidianos. Por ello, respecto del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, el curso está graduado en el nivel de acceso (Nivel A1). La presente asignatura resulta trascendente para los estudiant...
15
informe técnico
La naturaleza del curso es general y de carácter práctico, dirigido a todos los estudiantes de la UPC, que busca desarrollar sobre todo las competencias de comunicación escrita y oral. La propuesta del curso es: aprender el latín traduciendo desde el día uno, entender su gramática antes que memorizarla, descubrir en textos antiguos nuestras propias palabras, comprobar cómo el inglés, la lengua de la modernidad, sería sin el elemento latino, una lengua impracticable. El latín es un elemento central dentro de la historia de Occidente y por lo tanto su aprendizaje es esencial para comprender mejor nuestra cultura
16
informe técnico
El curso Francés TI2 valida el segundo nivel de dominio de la lengua francesa (nivel A2 del Marco Europeo de Referencia de las Lenguas) que permite a futuros traductores e intérpretes profesionales comunicarse en términos básicos en forma oral y escrita en francés para desempeñarse en situaciones cotidianas, teniendo una base sólida para el desarrollo de la competencia comunicativa en francés a lo largo de su vida. El curso de Francés TI2 desarrolla la competencia lingüística y cultural en francés a fin de favorecer el crecimiento cognitivo, cultural y humano necesarios para futuros traductores e intérpretes profesionales y propias de un usuario básico que comprende y utiliza expresiones cotidianas de uso muy frecuente a fin de satisfacer necesidades de tipo inmediato. El curso tiene como prerrequisito haber superado el curso Francés TI1. El curso contribuye directamente a...
17
informe técnico
El curso Francés TI2 valida el segundo nivel de dominio de la lengua francesa (nivel A2 del Marco Europeo de Referencia de las Lenguas) que permite a futuros traductores e intérpretes profesionales comunicarse en términos básicos en forma oral y escrita en francés para desempeñarse en situaciones cotidianas, teniendo una base sólida para el desarrollo de la competencia comunicativa en francés a lo largo de su vida. El curso de Francés TI2 desarrolla la competencia lingüística y cultural en francés a fin de favorecer el crecimiento cognitivo, cultural y humano necesarios para futuros traductores e intérpretes profesionales y propias de un usuario básico que comprende y utiliza expresiones cotidianas de uso muy frecuente a fin de satisfacer necesidades de tipo inmediato. El curso tiene como prerrequisito haber superado el curso Francés TI1. El curso contribuye directamente a...
18
informe técnico
El curso Francés TI3 valida el tercer nivel de dominio de la lengua francesa (nivel B1 del Marco Comuìn Europeo de Referencia de las Lenguas) que permite a futuros traductores e intérpretes profesionales comunicarse en términos independientes en forma oral y escrita en francés para desempeñarse en situaciones cotidianas, teniendo una base sólida para el desarrollo de la competencia comunicativa en francés a lo largo de su vida. El curso de Francés TI3 desarrolla la competencia lingüística y cultural en francés a fin de favorecer el crecimiento cognitivo, cultural y humano necesarios para futuros traductores e intérpretes profesionales y propias de un usuario independiente que comprende los puntos principales de textos claros, sabe desenvolverse en la mayor parte de situaciones y es capaz de producir textos sencillos y coherentes. El curso tiene como prerrequisito haber super...
19
informe técnico
Traducción e Interpretación en Entornos Globales es el primer curso de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional. Es un curso de carácter teórico dirigido a los estudiantes del 1er ciclo que aborda los problemas de la diversidad cultural presentes en las diferentes etapas del proceso de mundialización de la cultura occidental, a fin de desarrollar una perspectiva profesional ética, crítica y autónoma de la experiencia intercultural que implica el ejercicio de la traducción e interpretación. El estudiante desarrolla el nivel 1 de la competencia general de pensamiento crítico, y el nivel 1 de la competencia específica de interculturalidad. El estudiante debe haber aprobado el curso de nivelación como prerrequisito para acceder al curso. En el marco de la formación de futuros traductores e intérpretes, es necesario reflexionar sobre la importancia de la experien...
20
informe técnico
Traducción e Interpretación en Entornos Globales es el primer curso de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional. Es un curso de carácter teórico dirigido a los estudiantes del 1er ciclo que aborda los problemas de la diversidad cultural presentes en las diferentes etapas del proceso de mundialización de la cultura occidental, a fin de desarrollar una perspectiva profesional ética, crítica y autónoma de la experiencia intercultural que implica el ejercicio de la traducción e interpretación. El estudiante desarrolla el nivel 1 de la competencia general de pensamiento crítico, y el nivel 1 de la competencia específica de interculturalidad. El estudiante debe haber aprobado el curso de nivelación como prerrequisito para acceder al curso. En el marco de la formación de futuros traductores e intérpretes, es necesario reflexionar sobre la importancia de la experien...