Tópicos Sugeridos dentro de su búsqueda.
Tópicos Sugeridos dentro de su búsqueda.
1
informe técnico
En Venezuela, la comunidad con discapacidad auditiva cuenta con evidencias científicas y sociolingüísticas que fundamentan el reconocimiento de la lengua de señas como el código que los constituye como comunidad lingüística minoritaria en los artículos 81 y 101 de la Constitución de la República Bolivariana de Venezuela que fue promulgada en el año 1999. Estos artículos decretan el rango constitucional de la Lengua de Señas Venezolana (LSV, en lo sucesivo) y ubican a sus hablantes en una dimensión que les permite disfrutar y rescatar los derechos que ello implica. Esto ha traído como consecuencia un reciente auge en las investigaciones acerca de las producciones en LSV y la relación de las personas sordas con el español oral y escrito, de donde surge este proyecto de investigación que tiene como objeto estudiar la situación actual de las unidades educativas del área d...
2
tesis de grado
Publicado 2021
Enlace
Enlace
La presente investigación tuvo como objetivo principal proponer la subtitulación del material audiovisual de la estrategia “Aprendo en casa” para niños sordos en la televisión peruana. Para llevar a cabo este estudio, se empleó un diseño descriptivo, de enfoque cualitativo. El instrumento utilizado fue la ficha de análisis y la técnica para la recolección de datos fue la observación. Dentro de los resultados de la investigación, se identificaron seis parámetros de subtitulación para niños sordos: el formato y posicionamiento, la identificación de personajes, las convenciones ortotipográficas, el parámetro de código paralingüístico, los efectos sonoros y el parámetro de código lingüístico, los cuales se aplicaron en la propuesta de SPS, en la que también se determinó el uso de cinco técnicas de traducción audiovisual: la compresión, la reformulación, la e...
3
artículo
In Venezuela, deaf people have the recognition of the Venezuelan Sign Language (LSV) that constitutes them as a minority linguistic community. Research on productions in LSV and the relationship of deaf people with oral and written Spanish, have increased, where the research that is reported in this article and whose purpose was to study the situation of educational units in the area Special Education and hearing impairment, in relation to written Spanish, to organize activities that encourage its use as a second language in children and young deaf people. For this, the method was the participant action investigation, it was based on a diagnosis of the situation, which gave account of the difficulties in the spontaneous relationship of the Deaf with the written code, therefore, the Language Olympiad for children and young people was planned deaf in the state of Aragua, its impact on the ...
4
artículo
En Venezuela, las personas sordas cuentan con el reconocimiento de la lengua de señas venezolana (LSV) que los constituye como comunidad lingüística minoritaria. Las investigaciones acerca de las producciones en LSV y la relación de las personas sordas con el español oral y escrito, se han incrementado, de donde surgió la investigación que se reporta en este artículo y cuyo objeto fue estudiar la situación de las unidades educativas del área de Educación Especial y la discapacidad auditiva, en relación con el español escrito, para organizar actividades que estimulen su uso como segunda lengua en los niños y jóvenes sordos. Para ello el método fue la investigación acción participante, se partió de un diagnóstico de la situación, que dio cuenta de las dificultades en la relación espontánea de los Sordos con el código escrito, por tanto, se planificó la Olimpi...
5
artículo
Publicado 2023
Enlace
Enlace
This article, framed within the field of intermedial relations, audiovisual translation studies and transatlantic studies, aims to propose a new type of reciprocity and permeability between cinema and literature by analysing the audio-described version of the Argentinean film El secreto de sus ojos (Juan José Campanella, 2009) from the following perspective: audio-description as an example of intersemiotic translation (from images to words), subordinate (to iconic codes) and accessible. In this context, the aim is to highlight the reception and perception of a new group of viewers, namely blind and visually impaired people, by investigating the intralinguistic audio-described version produced in Argentina by the Ci Rosario Audio Description Group. This brief study will also compare the styles and quality criteria of audio description in cinema both in Europe (Germany and Spain) and in L...
6
tesis de grado
Publicado 2016
Enlace
Enlace
El ruido en ambientes urbanos debe considerarse como una variable de evaluación en la ordenación del territorio y el planeamiento urbanístico, como parte además, de una política de protección contra la contaminación sonora, que debe estar fundamentada estrictamente en las Ordenanzas Municipales y ser ejecutada por las oficinas encargadas de la gestión ambiental y de esta manera contribuir a la prevención de futuros trastornos a la salud humana y mejorar en este sentido nuestra calidad de vida. Cabe comentar algunas formas de contaminación sonora que son frecuentes en la ciudad de Pucallpa, como el uso excesivo del claxon por parte de los conductores del transporte público y particular que hacen sonar sus bocinas a niveles por encima de lo permitido atentando directamente contra la salud de la población. Es así como durante todo el día y toda la noche podemos escuchar el rui...