Tópicos Sugeridos dentro de su búsqueda.
Tópicos Sugeridos dentro de su búsqueda.
Buscar alternativas:
"tercera lengua" » "tercer lengua" (Expander búsqueda), "tercera lenguaje" (Expander búsqueda)
"tercera lengua" » "tercer lengua" (Expander búsqueda), "tercera lenguaje" (Expander búsqueda)
1
informe técnico
Publicado 2021
Enlace
Enlace
El curso Tercera Lengua Extranjera y su Cultura 2, en la carrera de Traducción e Interpretación Profesional, es un curso electivo de terceras lenguas y está dirigido a los estudiantes de octavo ciclo. Se trata de un curso teórico - práctico que desarrolla, por un lado, la competencia general de Comunicación Escrita a nivel de logro 1, ya que refuerza la capacidad para redactar textos adecuados y relevantes, y, por otro lado, la competencia específica de Segundas Lenguas a nivel de logro 1, ya que consolida la comunicación eficiente en un nivel básico de comprensión y producción, con relativa autonomía, como participar en interacciones pasadas y futuras, y redactar textos sencillos acerca de temas cotidianos. Por ello, respecto del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, el curso está graduado en el nivel de plataforma (Nivel A2). La presente asignatura resulta t...
2
informe técnico
Publicado 2021
Enlace
Enlace
El curso Tercera Lengua Extranjera y su Cultura 1, en la carrera de Traducción e Interpretación Profesional, es un curso electivo de terceras lenguas y está dirigido a los estudiantes de séptimo ciclo. Se trata de un curso teórico - práctico que desarrolla, por un lado, la competencia general de Comunicación Escrita a nivel de logro 1, ya que refuerza la capacidad para redactar textos adecuados a la consigna, y, por otro lado, la competencia específica de Segundas Lenguas a nivel de logro 1, ya que promueve la comunicación eficiente en un nivel básico de comprensión y producción, como participar en interacciones elementales y redactar enunciados sencillos acerca de temas cotidianos. Por ello, respecto del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, el curso está graduado en el nivel de acceso (Nivel A1). La presente asignatura resulta trascendente para los estudiant...
3
informe técnico
Publicado 2021
Enlace
Enlace
El curso Tercera Lengua Extranjera y su Cultura 1, en la carrera de Traducción e Interpretación Profesional, es un curso electivo de terceras lenguas y está dirigido a los estudiantes de séptimo ciclo. Se trata de un curso teórico - práctico que desarrolla, por un lado, la competencia general de Comunicación Escrita a nivel de logro 1, ya que refuerza la capacidad para redactar textos adecuados a la consigna, y, por otro lado, la competencia específica de Segundas Lenguas a nivel de logro 1, ya que promueve la comunicación eficiente en un nivel básico de comprensión y producción, como participar en interacciones elementales y redactar enunciados sencillos acerca de temas cotidianos. Por ello, respecto del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, el curso está graduado en el nivel de acceso (Nivel A1). La presente asignatura resulta trascendente para los estudiant...
4
informe técnico
Publicado 2021
Enlace
Enlace
El curso Tercera Lengua Extranjera y su Cultura 3, en la carrera de Traducción e Interpretación Profesional, es un curso electivo de terceras lenguas y está dirigido a los estudiantes de noveno ciclo. Se trata de un curso teórico-práctico que desarrolla, por un lado, la competencia general de Comunicación Escrita a nivel de logro 1, ya que refuerza la capacidad para redactar textos adecuados a la consigna, y, por otro lado, la competencia específica de Segundas Lenguas a nivel de logro 2, ya que promueve la comunicación eficiente en un nivel intermedio de comprensión y producción, como participar en interacciones con suficiencia y autonomía, y redactar textos de mediana dificultad y extensión acerca de temas familiares. Por ello, respecto del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, el curso está graduado en el nivel de umbral (Nivel B1). La presente asignatura r...
5
tesis de grado
La investigación presentó los resultados de un estudio acerca de la incidencia del bilingüismo en el aprendizaje de una tercera lengua. El objetivo de la presente investigación fue analizar la incidencia del bilingüismo en el aprendizaje de una tercera lengua. Se trabajó en base al paradigma cualitativo, para el análisis de la información se aplicó el método documental y para el procesamiento de la información se utilizó la técnica de análisis documental apoyado de la ficha analítica. Se obtuvo como conclusión que la asociación de estructuras gramaticales y la reutilización de técnicas usadas en el proceso bilingüe, muestran incidencia beneficiosa en el aprendizaje de una tercera lengua, mientras que la interlengua no lo hace. Además, los factores relacionados a la enseñanza como la metodología que usa la escuela, el docente y el estilo de aprendizaje, inciden en e...
6
tesis de grado
Publicado 2020
Enlace
Enlace
Este estudio de investigación tuvo como finalidad el analizar la percepción de los participantes a cerca de la influencia de la segunda lengua en el aprendizaje de una tercera lengua. Se utilizó el tipo de investigación básica descriptiva, con un diseño fenomenológico empírico, en donde el enfoque elegido fue el cualitativo. La muestra estuvo conformada por 10 estudiantes hispanohablantes de educación superior que dominaban como segunda lengua el inglés y que estudiaban una tercera lengua. Para llevar a cabo la técnica de la entrevista, se aplicó como instrumento un guion de entrevista semiestructurada. Los resultados del análisis de datos evidenciaron que la proficiencia en una segunda lengua influye positivamente en los aspectos emocionales, pedagógicos y metacognitivos que rodean al estudiante. Sin embargo, el segundo idioma influye de manera negativa en torno a aspectos...
7
tesis de grado
Publicado 2021
Enlace
Enlace
La enseñanza de inglés en las escuelas rurales de nuestro país siempre fue un problema de enorme complejidad, ya que en la mayoría de los casos recién en los últimos años de la educación primaria estos niños hacen su primer contacto con esta lengua extranjera; en educación secundaria se ahonda el problema porque los profesores encargados de la materia tienen un conocimiento muy limitado o simplemente el curso es cambiado por otra materia mas no el inglés. El presente trabajo de investigación, tuvo como objetivo, determinar la influencia de la comunicación efectiva como estrategia didáctica en el desarrollo de competencias lingüísticas del idioma inglés como tercera lengua en estudiantes de la EESTP – PNP – Puno; con el fin de enfocar el lenguaje como competencia comunicativa que asimila, modela y elabora una base en relación con el mundo actual de manera activa de c...
8
tesis de maestría
Publicado 2013
Enlace
Enlace
La lengua como instrumento fundamental de comunicación, medio de lugar y tiempo, en otras palabras la lengua representa la cultura y si se pierde una lengua se pierde una manera de pensar. Las lenguas adquiridas como son el quechua y el aimara que han sido en los últimos años poco valoradas en la región de Puno, las mismas que ahora mediante proyectos como el PCR (Proyecto Curricular Regional) y Educación Intercultural Bilingüe en el nivel básico se intenta hacer algo; sin embargo no es suficiente pues existe una desarticulación con la Educación Universitaria en diferentes Escuelas profesionales, por otro lado en el Centro de Idiomas de la UNA-Puno. El presente trabajo se debe a las interferencias que se tiene en el aprendizaje de otros idiomas como el portugués que en la mayoría de casos sería una tercera lengua, pues la primera lengua para muchos estudiantes es el quechua o...
9
tesis de grado
Publicado 2023
Enlace
Enlace
Este documento aborda sobre valoración de la importancia de nuestra lengua materna quechua en la actualidad, tiene como objetivo describir el valor que da la comunidad educativa al uso de la lengua quechua cuando se recoge saberes y conocimientos locales de la comunidad, en la I.E. N.º 501179 de Lucuybamba, Challabamba, Paucartambo, Cusco. El motivo de este estudio es debido a que la mayoría de las personas aún tienden a tener una opinión que da poca relevancia a nuestra lengua materna quechua y esto ha provocado que los quechua hablantes tengan una actitud de menosprecio hacia su propia lengua materna. Así, muchos hemos pasado por varias experiencias en las escuelas que limitan nuestra comprensión de los aprendizajes que el docente expresa y explica en las aulas, siendo un gran obstáculo en todos los niveles de escolaridad que no favorece al aprendizaje de los y las estudiantes....
10
Publicado 2021
Enlace
Enlace
El objetivo de este trabajo de investigación es dar a conocer que el lenguaje español o castellana nace del tronco latín vulgar, con la llegada de los romanos a la península ibérica, pero también debemos mencionar que antes de la llegada de los romanos existían los pueblos prerromanos los cuales también influyeron con sus diferentes lenguas al latín hispánico. Con la llegada de los invasores a la península ibérica, las diferentes lenguas de manera paulatina desaparecen. En toda la península dominó el idioma latín hasta que llegó la invasión árabe, el cual originó la división lingüística ocasionando la creación de las lenguas romances como el aragonés, el gallego, catalán, los leones, el castellano y el mozárabe que surgen del latín vulgar, de todas estas lenguas solo el castellano logró sobresalir. Posteriormente se convirtió en lengua oficial de Castilla tra...
11
tesis de maestría
Publicado 2019
Enlace
Enlace
La presente investigación aborda el tema de las dificultades de pronunciación en el idioma francés en los estudiantes del cuarto año de la especialidad de Idiomas de la Facultad de Ciencias de la Educación de la Universidad Nacional de San Agustín de Arequipa, quienes comenzaron a aprender la lengua inglesa en el nivel secundario, entre los 12 a 15 años de edad. El objetivo de este trabajo es develar el impacto de este aprendizaje tardío en el estudio actual del francés como lengua extranjera dentro de la formación profesional de nuestros estudiantes. Los participantes seleccionados constituyen un grupo de futuros profesores de idiomas inglés y francés que presentan dificultad en la pronunciación del FLE; y, para su estudio, la metodología empleada es cuantitativa, permitiendo mayor flexibilidad y cercanía con la realidad al momento de analizar a la muestra. El plan de an...
12
tesis de maestría
Publicado 2019
Enlace
Enlace
ABSTRACT This research study sought to determine and compare the level of negative phonetic transfer interference of both English as the first foreign language acquired (L2) and Spanish as the mother tongue (L1) in the in telligibility of oral expression of French as their third language (L3), with a random sample of 15 students of French from the Department of Languages and Linguistics of the School of Secondary Education of the Faculty of Education and Communication Scien ces of the National University of Trujillo, to whom a questionnaire was applied to record their oral production. This research is descriptive comparative in nature and, as such, was developed in two phases: the first consisted in observing how the students articulate the French phonemes and sounds; and in the second, the degree of Spanish and English interference in the oral expression of French was compared. The stat...