Traducción heterofuncional del inglés al español de artículos médicos especializados en cirugía fetal de espina bífida para su transcreación a infografías dirigidas a madres gestantes

Descripción del Articulo

Desde inicios del siglo XXI, en el campo médico, la traducción social ha adquirido mayor relevancia en el empoderamiento de los pacientes, ya que se busca que ellos adquieran mayor conocimiento sobre sus enfermedades y participen de manera activa en sus tratamientos. Con este propósito, se ha empeza...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Chinga Olivera, Ana Lucia, Haya Guillen, Samuel
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2025
Institución:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Repositorio:UPC-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/684131
Enlace del recurso:http://hdl.handle.net/10757/684131
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Traducción heterofuncional
Traducción social
Transcreación
Infografía
Artículo científico médico
Heterofunctional translation
Social translation
Transcreation
Infographics
Scientific articles
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
id UUPC_d6f1f32c72fff1ddee33eab91bc6ca03
oai_identifier_str oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/684131
network_acronym_str UUPC
network_name_str UPC-Institucional
repository_id_str 2670
dc.title.es_PE.fl_str_mv Traducción heterofuncional del inglés al español de artículos médicos especializados en cirugía fetal de espina bífida para su transcreación a infografías dirigidas a madres gestantes
dc.title.alternative.none.fl_str_mv Heterofunctional Translation From English to Spanish of Specialized Medical Articles on Fetal Spina Bifida Surgery, Adapted to Three Infographics Aimed at Pregnant Women
title Traducción heterofuncional del inglés al español de artículos médicos especializados en cirugía fetal de espina bífida para su transcreación a infografías dirigidas a madres gestantes
spellingShingle Traducción heterofuncional del inglés al español de artículos médicos especializados en cirugía fetal de espina bífida para su transcreación a infografías dirigidas a madres gestantes
Chinga Olivera, Ana Lucia
Traducción heterofuncional
Traducción social
Transcreación
Infografía
Artículo científico médico
Heterofunctional translation
Social translation
Transcreation
Infographics
Scientific articles
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
title_short Traducción heterofuncional del inglés al español de artículos médicos especializados en cirugía fetal de espina bífida para su transcreación a infografías dirigidas a madres gestantes
title_full Traducción heterofuncional del inglés al español de artículos médicos especializados en cirugía fetal de espina bífida para su transcreación a infografías dirigidas a madres gestantes
title_fullStr Traducción heterofuncional del inglés al español de artículos médicos especializados en cirugía fetal de espina bífida para su transcreación a infografías dirigidas a madres gestantes
title_full_unstemmed Traducción heterofuncional del inglés al español de artículos médicos especializados en cirugía fetal de espina bífida para su transcreación a infografías dirigidas a madres gestantes
title_sort Traducción heterofuncional del inglés al español de artículos médicos especializados en cirugía fetal de espina bífida para su transcreación a infografías dirigidas a madres gestantes
author Chinga Olivera, Ana Lucia
author_facet Chinga Olivera, Ana Lucia
Haya Guillen, Samuel
author_role author
author2 Haya Guillen, Samuel
author2_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Garcia Masson, Grecia Silvana
Quiroz Melendez, Lourdes Yahaira
dc.contributor.author.fl_str_mv Chinga Olivera, Ana Lucia
Haya Guillen, Samuel
dc.subject.none.fl_str_mv Traducción heterofuncional
Traducción social
Transcreación
Infografía
Artículo científico médico
Heterofunctional translation
Social translation
Transcreation
Infographics
Scientific articles
topic Traducción heterofuncional
Traducción social
Transcreación
Infografía
Artículo científico médico
Heterofunctional translation
Social translation
Transcreation
Infographics
Scientific articles
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
dc.subject.ocde.none.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
description Desde inicios del siglo XXI, en el campo médico, la traducción social ha adquirido mayor relevancia en el empoderamiento de los pacientes, ya que se busca que ellos adquieran mayor conocimiento sobre sus enfermedades y participen de manera activa en sus tratamientos. Con este propósito, se ha empezado a transcrear textos especializados médicos hacia géneros textuales divulgativos, en su mayoría, cómics, folletos y guías para pacientes que brindan información sobre enfermedades como el cáncer y coronavirus; sin embargo, poco se ha estudiado este proceso hacia infografías. Por consiguiente, la presente investigación describirá el proceso de transcreación de artículos científicos especializados en cirugía fetal de espina bífida publicados en tres revistas especializadas en ginecología-obstetricia y neurocirugía (Lapa et al., 2018; Carrabba et al., 2019; Chmait et al., 2022). El resultado será una serie de tres infografías dirigidas a madres gestantes de la Asociación de Espina Bífida e Hidrocefalia (ASESBIH). Por ende, la investigación se basa en la noción de traducción heterofuncional de Nord (2009) y seguirá las tres etapas del proceso de traducción. En la etapa pretraslativa, se asume que los factores extratextuales responden a las funciones comunicativas de la comunidad científica médica y que, en los intratextuales, se identificará el uso de terminología especializada y una macroestructura convencional. En la etapa traslativa, es posible que se presenten problemas pragmáticos y lingüísticos y dificultades textuales y competenciales. Finalmente, en la etapa postraslativa, se contrastarán funciones comunicativas; por eso, se asume que los textos fuente presentan una función referencial, mientras que los textos meta tendrán una función apelativa.
publishDate 2025
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2025-02-03T21:26:00Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2025-02-03T21:26:00Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2025-01-07
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.type.other.es_PE.fl_str_mv Trabajo de investigación
dc.type.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10757/684131
dc.identifier.isni.es_PE.fl_str_mv 000000012196144X
url http://hdl.handle.net/10757/684131
identifier_str_mv 000000012196144X
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.rights.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.format.en_US.fl_str_mv application/pdf
application/epub
application/msword
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
Repositorio Académico - UPC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UPC-Institucional
instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron:UPC
instname_str Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron_str UPC
institution UPC
reponame_str UPC-Institucional
collection UPC-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684131/10/Chinga_OA.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684131/11/Chinga_OA_Fichaautorizacion.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684131/12/Chinga_OA_Reportesimilitud.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684131/13/Chinga_OA_Actasimilitud.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684131/6/Chinga_OA.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684131/7/Chinga_OA_Fichaautorizacion.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684131/8/Chinga_OA_Reportesimilitud.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684131/9/Chinga_OA_Actasimilitud.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684131/1/Chinga_OA.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684131/2/Chinga_OA.docx
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684131/3/Chinga_OA_Fichaautorizacion.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684131/4/Chinga_OA_Reportesimilitud.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684131/5/Chinga_OA_Actasimilitud.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 407c5212657debc178d40fc56cea73b5
e97f6c913516d1d5c7cb65b26204e2a5
50f76549803468eabc7d0762bf62bbdf
c8e8b0904d53a489036f14270853b230
10a8680e96efab225a8aed3fc3b5b3fc
e1c06d85ae7b8b032bef47e42e4c08f9
d16808fe090d5bbf655dad2d418433a4
393b4100cb288adaf2a02e87b4c25fc4
75f272e0a90643893eeefc14badc76f6
4ca64bd2676712e70e2db8ee731601d5
b35debca114f2d847a0a2693cf79d1c8
8a8eea0c790ca6a26316d2adf3912453
0b88f78c488b43b4644db59047704879
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio académico upc
repository.mail.fl_str_mv upc@openrepository.com
_version_ 1837187403313315840
spelling e02851096050d23e14175843f8540591947f0ca3a66af939fd9f8e0a5ba2f11dGarcia Masson, Grecia SilvanaQuiroz Melendez, Lourdes Yahairac1758fc941004093ee0feefec556a5115002366cefba6e5b37190d3931e1229093c500Chinga Olivera, Ana LuciaHaya Guillen, Samuel2025-02-03T21:26:00Z2025-02-03T21:26:00Z2025-01-07http://hdl.handle.net/10757/684131000000012196144XDesde inicios del siglo XXI, en el campo médico, la traducción social ha adquirido mayor relevancia en el empoderamiento de los pacientes, ya que se busca que ellos adquieran mayor conocimiento sobre sus enfermedades y participen de manera activa en sus tratamientos. Con este propósito, se ha empezado a transcrear textos especializados médicos hacia géneros textuales divulgativos, en su mayoría, cómics, folletos y guías para pacientes que brindan información sobre enfermedades como el cáncer y coronavirus; sin embargo, poco se ha estudiado este proceso hacia infografías. Por consiguiente, la presente investigación describirá el proceso de transcreación de artículos científicos especializados en cirugía fetal de espina bífida publicados en tres revistas especializadas en ginecología-obstetricia y neurocirugía (Lapa et al., 2018; Carrabba et al., 2019; Chmait et al., 2022). El resultado será una serie de tres infografías dirigidas a madres gestantes de la Asociación de Espina Bífida e Hidrocefalia (ASESBIH). Por ende, la investigación se basa en la noción de traducción heterofuncional de Nord (2009) y seguirá las tres etapas del proceso de traducción. En la etapa pretraslativa, se asume que los factores extratextuales responden a las funciones comunicativas de la comunidad científica médica y que, en los intratextuales, se identificará el uso de terminología especializada y una macroestructura convencional. En la etapa traslativa, es posible que se presenten problemas pragmáticos y lingüísticos y dificultades textuales y competenciales. Finalmente, en la etapa postraslativa, se contrastarán funciones comunicativas; por eso, se asume que los textos fuente presentan una función referencial, mientras que los textos meta tendrán una función apelativa.At the beginning of the 21st century, social translation has become more relevant in medicine because it promotes patients’ empowerment. This type of translation allows them to learn more about their diseases and participate actively in their treatment. As a result, specialized medical texts have been transcreated into informative textual genres, mostly comics, brochures and patient guides that provide information about diseases such as cancer and coronavirus; however, this process has not been studied into infographics. Therefore, the objective of this research is to describe the process of scientific articles specialized in fetal spina bifida surgery published in three Gynecology-Obstetrics and Neurosurgery journals (Lapa et al., 2018; Carrabba et al., 2019; Chmait et al., 2022). The final product will be a series of three infographics addressed to pregnant women of the Association of Spina Bifida and Hydrocephalus (ASESBIH). Thus, this research is based on heterofunctional translation (Nord, 2009), and the three stages of the translation process will be followed. In the pre-translation stage, it is assumed that the extratextual factors respond to the communicative functions of the medical scientific community, and in the intratextual ones, the use of specialized terminology and a conventional macrostructure will be identified. In the translation stage, pragmatic and linguistic problems and textual and competence difficulties may arise. Finally, in the post-translation stage, communicative functions will be contrasted; therefore, it is assumed that source texts present a referential function, while target texts will have an appellative function.Trabajo de investigaciónapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCTraducción heterofuncionalTraducción socialTranscreaciónInfografíaArtículo científico médicoHeterofunctional translationSocial translationTranscreationInfographicsScientific articleshttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00Traducción heterofuncional del inglés al español de artículos médicos especializados en cirugía fetal de espina bífida para su transcreación a infografías dirigidas a madres gestantesHeterofunctional Translation From English to Spanish of Specialized Medical Articles on Fetal Spina Bifida Surgery, Adapted to Three Infographics Aimed at Pregnant Womeninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisTrabajo de investigaciónhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fSUNEDUUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias HumanasBachillerTraducción e Interpretación ProfesionalBachiller en Traducción e Interpretación Profesional2025-02-05T20:08:57Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#trabajoDeInvestigacionhttps://orcid.org/0000-0002-1792-001Xhttps://orcid.org/0000-0001-9700-64577412443545684404https://purl.org/pe-repo/renati/level#bachiller2311267154490975503970THUMBNAILChinga_OA.pdf.jpgChinga_OA.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg36851https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684131/10/Chinga_OA.pdf.jpg407c5212657debc178d40fc56cea73b5MD510falseChinga_OA_Fichaautorizacion.pdf.jpgChinga_OA_Fichaautorizacion.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg64181https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684131/11/Chinga_OA_Fichaautorizacion.pdf.jpge97f6c913516d1d5c7cb65b26204e2a5MD511falseChinga_OA_Reportesimilitud.pdf.jpgChinga_OA_Reportesimilitud.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg37094https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684131/12/Chinga_OA_Reportesimilitud.pdf.jpg50f76549803468eabc7d0762bf62bbdfMD512falseChinga_OA_Actasimilitud.pdf.jpgChinga_OA_Actasimilitud.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg42748https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684131/13/Chinga_OA_Actasimilitud.pdf.jpgc8e8b0904d53a489036f14270853b230MD513falseCONVERTED2_3959770TEXTChinga_OA.pdf.txtChinga_OA.pdf.txtExtracted texttext/plain153047https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684131/6/Chinga_OA.pdf.txt10a8680e96efab225a8aed3fc3b5b3fcMD56falseChinga_OA_Fichaautorizacion.pdf.txtChinga_OA_Fichaautorizacion.pdf.txtExtracted texttext/plain2https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684131/7/Chinga_OA_Fichaautorizacion.pdf.txte1c06d85ae7b8b032bef47e42e4c08f9MD57falseChinga_OA_Reportesimilitud.pdf.txtChinga_OA_Reportesimilitud.pdf.txtExtracted texttext/plain3037https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684131/8/Chinga_OA_Reportesimilitud.pdf.txtd16808fe090d5bbf655dad2d418433a4MD58falseChinga_OA_Actasimilitud.pdf.txtChinga_OA_Actasimilitud.pdf.txtExtracted texttext/plain1323https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684131/9/Chinga_OA_Actasimilitud.pdf.txt393b4100cb288adaf2a02e87b4c25fc4MD59falseORIGINALChinga_OA.pdfChinga_OA.pdfapplication/pdf1052831https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684131/1/Chinga_OA.pdf75f272e0a90643893eeefc14badc76f6MD51trueChinga_OA.docxChinga_OA.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document462405https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684131/2/Chinga_OA.docx4ca64bd2676712e70e2db8ee731601d5MD52falseChinga_OA_Fichaautorizacion.pdfChinga_OA_Fichaautorizacion.pdfapplication/pdf320895https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684131/3/Chinga_OA_Fichaautorizacion.pdfb35debca114f2d847a0a2693cf79d1c8MD53falseChinga_OA_Reportesimilitud.pdfChinga_OA_Reportesimilitud.pdfapplication/pdf11000518https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684131/4/Chinga_OA_Reportesimilitud.pdf8a8eea0c790ca6a26316d2adf3912453MD54falseChinga_OA_Actasimilitud.pdfChinga_OA_Actasimilitud.pdfapplication/pdf124266https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/684131/5/Chinga_OA_Actasimilitud.pdf0b88f78c488b43b4644db59047704879MD55false10757/684131oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6841312025-03-08 06:00:06.301Repositorio académico upcupc@openrepository.com
score 13.949927
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).