“¡Con un demonio!” La respuesta de jóvenes latinoamericanos al doblaje del lenguaje tabú

Descripción del Articulo

El lenguaje tabú es un instrumento útil para la caracterización de los personajes y la construcción del mundo ficticio, aunque puede generar repercusiones en la audiencia dependiendo de su contexto cultural. Este estudio tiene como objetivo conocer la recepción de espectadores latinoamericanos frent...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Flores Chumpitasi, Camila Fiorella, Guerrero Roman, Ximena Nicole
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2025
Institución:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Repositorio:UPC-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/688824
Enlace del recurso:http://hdl.handle.net/10757/688824
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Lenguaje tabú
Estudio de recepción
Latinoamérica
Doblaje
Euphoria
Veep
Taboo language
Reception study
Latin America
Dubbing
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
id UUPC_cce1d8e207667db8ffc5d6caafe388ea
oai_identifier_str oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/688824
network_acronym_str UUPC
network_name_str UPC-Institucional
repository_id_str 2670
dc.title.es_PE.fl_str_mv “¡Con un demonio!” La respuesta de jóvenes latinoamericanos al doblaje del lenguaje tabú
dc.title.alternative.none.fl_str_mv “¡Con un demonio!” A study on young Latin Americans’ response to taboo language in dubbing
title “¡Con un demonio!” La respuesta de jóvenes latinoamericanos al doblaje del lenguaje tabú
spellingShingle “¡Con un demonio!” La respuesta de jóvenes latinoamericanos al doblaje del lenguaje tabú
Flores Chumpitasi, Camila Fiorella
Lenguaje tabú
Estudio de recepción
Latinoamérica
Doblaje
Euphoria
Veep
Taboo language
Reception study
Latin America
Dubbing
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
title_short “¡Con un demonio!” La respuesta de jóvenes latinoamericanos al doblaje del lenguaje tabú
title_full “¡Con un demonio!” La respuesta de jóvenes latinoamericanos al doblaje del lenguaje tabú
title_fullStr “¡Con un demonio!” La respuesta de jóvenes latinoamericanos al doblaje del lenguaje tabú
title_full_unstemmed “¡Con un demonio!” La respuesta de jóvenes latinoamericanos al doblaje del lenguaje tabú
title_sort “¡Con un demonio!” La respuesta de jóvenes latinoamericanos al doblaje del lenguaje tabú
author Flores Chumpitasi, Camila Fiorella
author_facet Flores Chumpitasi, Camila Fiorella
Guerrero Roman, Ximena Nicole
author_role author
author2 Guerrero Roman, Ximena Nicole
author2_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Ramirez Colombier, Marco Arturo
dc.contributor.author.fl_str_mv Flores Chumpitasi, Camila Fiorella
Guerrero Roman, Ximena Nicole
dc.subject.none.fl_str_mv Lenguaje tabú
Estudio de recepción
Latinoamérica
Doblaje
Euphoria
Veep
Taboo language
Reception study
Latin America
Dubbing
topic Lenguaje tabú
Estudio de recepción
Latinoamérica
Doblaje
Euphoria
Veep
Taboo language
Reception study
Latin America
Dubbing
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
dc.subject.ocde.none.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
description El lenguaje tabú es un instrumento útil para la caracterización de los personajes y la construcción del mundo ficticio, aunque puede generar repercusiones en la audiencia dependiendo de su contexto cultural. Este estudio tiene como objetivo conocer la recepción de espectadores latinoamericanos frente al uso del lenguaje tabú en el doblaje al español latino de las series estadounidenses Euphoria y Veep. Así, se busca determinar su aceptación, y su evaluación de la funcionalidad y naturalidad de este lenguaje. La metodología empleada consiste en un enfoque de estudio de caso típico, múltiple y compuesto, que incluye un componente cuantitativo y uno cualitativo. Se comparó el material original con el doblaje y se analizaron las estrategias de traducción utilizadas en estas series para entender el tratamiento que se le dio al lenguaje tabú. Posteriormente, se realizó una encuesta a 50 jóvenes adultos y se reunió a 6 de ellos en un grupo focal con el fin de obtener opiniones detalladas sobre el lenguaje tabú. Los hallazgos evidenciaron que el elemento tabú de la versión original se traslada a la versión doblada y que este era aceptado por la mayor parte de los participantes. Asimismo, se determinó que a pesar de que los espectadores percibían el lenguaje tabú como poco natural, sí lograban entender la intención comunicativa porque era funcional. Esto demuestra que la preservación del elemento tabú en el doblaje no afecta negativamente la recepción del producto, siempre que se priorice el sentido pragmático.
publishDate 2025
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2026-02-25T17:52:16Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2026-02-25T17:52:16Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2025-12-05
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10757/688824
dc.identifier.isni.es_PE.fl_str_mv 000000012196144X
url http://hdl.handle.net/10757/688824
identifier_str_mv 000000012196144X
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.*.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.en_US.fl_str_mv application/pdf
application/epub
application/msword
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
Repositorio Académico - UPC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UPC-Institucional
instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron:UPC
instname_str Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron_str UPC
institution UPC
reponame_str UPC-Institucional
collection UPC-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstreams/31776609-6181-4604-b03b-c875d46ef1ad/download
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstreams/bff14cec-da6b-441a-b5d1-52e361f9572c/download
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstreams/cad92185-ace9-40a8-8d43-6297b5e80091/download
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstreams/5304c699-9a34-46e6-9074-700700becb2b/download
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstreams/c2c2bbeb-a2ca-4d5d-9547-f3ad0b4b8a6b/download
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstreams/3c56c298-5de3-5e21-afd1-208c7c6420dc/download
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstreams/2401ab55-8585-5ee4-aaf0-615f4b03128d/download
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstreams/dd8cd35a-448b-5dfb-9f4a-7d0282a196e1/download
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstreams/d79ae580-b1ee-5691-bf4d-9910cd023a76/download
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstreams/c6830661-0303-5aee-9bfc-8d0c8a32f072/download
bitstream.checksum.fl_str_mv 1b8e9a201d8dfa92cb67baa80232ec05
aa11e36d747c21ac36153fddc13d8687
b8de5424a16bf163dc58065835d524e0
cb7dd7af57fd0b18fe8185c31142f23f
f5fbc134848c18a75cecc5f1a5392aed
fbea58092954b330ac1ec065110d4134
d81c635ee8f11df1b6fd7e28280c94b6
133c3e626c194119f72fdb481d53813c
0292ec8c5091ed0510db6abdb6d940ff
54b3729d6052b26000c39c69707c9a36
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio académico upc
repository.mail.fl_str_mv repositorioacademico@upc.edu.pe
_version_ 1868262488221417472
spelling Ramirez Colombier, Marco ArturoFlores Chumpitasi, Camila FiorellaGuerrero Roman, Ximena Nicole2026-02-25T17:52:16Z2026-02-25T17:52:16Z2025-12-05http://hdl.handle.net/10757/688824000000012196144XEl lenguaje tabú es un instrumento útil para la caracterización de los personajes y la construcción del mundo ficticio, aunque puede generar repercusiones en la audiencia dependiendo de su contexto cultural. Este estudio tiene como objetivo conocer la recepción de espectadores latinoamericanos frente al uso del lenguaje tabú en el doblaje al español latino de las series estadounidenses Euphoria y Veep. Así, se busca determinar su aceptación, y su evaluación de la funcionalidad y naturalidad de este lenguaje. La metodología empleada consiste en un enfoque de estudio de caso típico, múltiple y compuesto, que incluye un componente cuantitativo y uno cualitativo. Se comparó el material original con el doblaje y se analizaron las estrategias de traducción utilizadas en estas series para entender el tratamiento que se le dio al lenguaje tabú. Posteriormente, se realizó una encuesta a 50 jóvenes adultos y se reunió a 6 de ellos en un grupo focal con el fin de obtener opiniones detalladas sobre el lenguaje tabú. Los hallazgos evidenciaron que el elemento tabú de la versión original se traslada a la versión doblada y que este era aceptado por la mayor parte de los participantes. Asimismo, se determinó que a pesar de que los espectadores percibían el lenguaje tabú como poco natural, sí lograban entender la intención comunicativa porque era funcional. Esto demuestra que la preservación del elemento tabú en el doblaje no afecta negativamente la recepción del producto, siempre que se priorice el sentido pragmático.Taboo language is a useful tool for the development of characters and the creation of a fictional world; however, it can have an impact on the audience depending on their cultural background. This study aims to know the reception of Latin American viewers regarding the use of taboo language in the Latin-American Spanish dubbing of the American shows Euphoria and Veep. Thus, we intend to determine their acceptance and their evaluation of the functionality and naturalness of this type of language. The methodology used is a typical, multiple and composite case study approach, with a quantitative and qualitative design. The original material was compared to the dubbing and the translations strategies used in the shows were analyzed to understand how the taboo language was handled. Then, a survey was conducted among 50 young adults, and six of them were brought together in a focus group to obtain detailed opinions on taboo language. The findings showed that the taboo elements of the original version were transferred to the dubbed version and that this was accepted by most of the participants. It was also determined that although viewers perceived the taboo language as unnatural, they were able to understand the communicative intention, as it remained functional. This demonstrates that preserving the taboo in dubbing does not negatively affect reception, as long as the pragmatic meaning is prioritized.Tesisapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCLenguaje tabúEstudio de recepciónLatinoaméricaDoblajeEuphoriaVeepTaboo languageReception studyLatin AmericaDubbinghttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00“¡Con un demonio!” La respuesta de jóvenes latinoamericanos al doblaje del lenguaje tabú“¡Con un demonio!” A study on young Latin Americans’ response to taboo language in dubbinginfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias HumanasLicenciaturaTraducción e Interpretación ProfesionalLicenciado en Traducción e Interpretación Profesional Lengua A: Castellano, Lengua B: Inglés, Lengua C: Francés2026-02-27T20:10:52Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesishttps://orcid.org/0000-0001-9554-279046537694https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional231126Garcia Masson, Grecia SilvanaDiaz Manunta, JanetRebata Delgado, Rocio Denisse7528636771931819PublicationTEXTFlores_CC.pdf.txtFlores_CC.pdf.txtExtracted texttext/plain64321https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstreams/31776609-6181-4604-b03b-c875d46ef1ad/download1b8e9a201d8dfa92cb67baa80232ec05MD56Flores_CC.docx.txtFlores_CC.docx.txtExtracted texttext/plain74252https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstreams/bff14cec-da6b-441a-b5d1-52e361f9572c/downloadaa11e36d747c21ac36153fddc13d8687MD57Flores_CC_Fichaautorizacion.pdf.txtFlores_CC_Fichaautorizacion.pdf.txtExtracted texttext/plain2816https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstreams/cad92185-ace9-40a8-8d43-6297b5e80091/downloadb8de5424a16bf163dc58065835d524e0MD58Flores_CC_Reportesimilitud.pdf.txtFlores_CC_Reportesimilitud.pdf.txtExtracted texttext/plain1466https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstreams/5304c699-9a34-46e6-9074-700700becb2b/downloadcb7dd7af57fd0b18fe8185c31142f23fMD59Flores_CC_Actasimilitud.pdf.txtFlores_CC_Actasimilitud.pdf.txtExtracted texttext/plain1218https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstreams/c2c2bbeb-a2ca-4d5d-9547-f3ad0b4b8a6b/downloadf5fbc134848c18a75cecc5f1a5392aedMD510ORIGINALFlores_CC.pdfFlores_CC.pdfapplication/pdf349028https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstreams/3c56c298-5de3-5e21-afd1-208c7c6420dc/downloadfbea58092954b330ac1ec065110d4134MD51Flores_CC.docxFlores_CC.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document3665095https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstreams/2401ab55-8585-5ee4-aaf0-615f4b03128d/downloadd81c635ee8f11df1b6fd7e28280c94b6MD52Flores_CC_Fichaautorizacion.pdfFlores_CC_Fichaautorizacion.pdfapplication/pdf494515https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstreams/dd8cd35a-448b-5dfb-9f4a-7d0282a196e1/download133c3e626c194119f72fdb481d53813cMD53Flores_CC_Reportesimilitud.pdfFlores_CC_Reportesimilitud.pdfapplication/pdf4488936https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstreams/d79ae580-b1ee-5691-bf4d-9910cd023a76/download0292ec8c5091ed0510db6abdb6d940ffMD54Flores_CC_Actasimilitud.pdfFlores_CC_Actasimilitud.pdfapplication/pdf183041https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstreams/c6830661-0303-5aee-9bfc-8d0c8a32f072/download54b3729d6052b26000c39c69707c9a36MD5510757/688824oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6888242026-05-27 16:16:44.162https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessopen.accesshttps://repositorioacademico.upc.edu.peRepositorio académico upcrepositorioacademico@upc.edu.pe
score 13.071413
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).