Análisis de un discurso de graduación y autoevaluación de las dificultades en el proceso de interpretación simultánea
Descripción del Articulo
El trabajo de fin de curso consiste en un estudio que explica cómo una intérprete, que aspira a obtener el grado de titulación profesional, autoevalúa su propio proceso de interpretación simultánea remota a través de los criterios aprendidos a lo largo del curso y proponiendo su propio enfoque. Por...
Autor: | |
---|---|
Formato: | tesis de grado |
Fecha de Publicación: | 2022 |
Institución: | Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
Repositorio: | UPC-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/660905 |
Enlace del recurso: | http://hdl.handle.net/10757/660905 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | Interpretación simultánea remota Autoevaluación Factores extratextuales Factores intratextuales Dificultades léxico-semánticas Dificultades morfosintácticas Dificultades estilístico-pragmáticas Proceso de interpretación Remote simultaneous interpretation Self-assessment Extratextual factors Intratextual factors Lexical-semantic difficulties Morphosyntactic difficulties Stylistic-pragmatic difficulties Interpretation process http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
id |
UUPC_c6eba04d87157f1d2733a8a26f19c7d2 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/660905 |
network_acronym_str |
UUPC |
network_name_str |
UPC-Institucional |
repository_id_str |
2670 |
dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Análisis de un discurso de graduación y autoevaluación de las dificultades en el proceso de interpretación simultánea |
title |
Análisis de un discurso de graduación y autoevaluación de las dificultades en el proceso de interpretación simultánea |
spellingShingle |
Análisis de un discurso de graduación y autoevaluación de las dificultades en el proceso de interpretación simultánea Antezana Cabrera, Samantha Beatriz Interpretación simultánea remota Autoevaluación Factores extratextuales Factores intratextuales Dificultades léxico-semánticas Dificultades morfosintácticas Dificultades estilístico-pragmáticas Proceso de interpretación Remote simultaneous interpretation Self-assessment Extratextual factors Intratextual factors Lexical-semantic difficulties Morphosyntactic difficulties Stylistic-pragmatic difficulties Interpretation process http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
title_short |
Análisis de un discurso de graduación y autoevaluación de las dificultades en el proceso de interpretación simultánea |
title_full |
Análisis de un discurso de graduación y autoevaluación de las dificultades en el proceso de interpretación simultánea |
title_fullStr |
Análisis de un discurso de graduación y autoevaluación de las dificultades en el proceso de interpretación simultánea |
title_full_unstemmed |
Análisis de un discurso de graduación y autoevaluación de las dificultades en el proceso de interpretación simultánea |
title_sort |
Análisis de un discurso de graduación y autoevaluación de las dificultades en el proceso de interpretación simultánea |
author |
Antezana Cabrera, Samantha Beatriz |
author_facet |
Antezana Cabrera, Samantha Beatriz |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Aparicio Arrieta, Daniel Francisco |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Antezana Cabrera, Samantha Beatriz |
dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Interpretación simultánea remota Autoevaluación Factores extratextuales Factores intratextuales Dificultades léxico-semánticas Dificultades morfosintácticas Dificultades estilístico-pragmáticas Proceso de interpretación Remote simultaneous interpretation Self-assessment Extratextual factors Intratextual factors Lexical-semantic difficulties Morphosyntactic difficulties Stylistic-pragmatic difficulties Interpretation process |
topic |
Interpretación simultánea remota Autoevaluación Factores extratextuales Factores intratextuales Dificultades léxico-semánticas Dificultades morfosintácticas Dificultades estilístico-pragmáticas Proceso de interpretación Remote simultaneous interpretation Self-assessment Extratextual factors Intratextual factors Lexical-semantic difficulties Morphosyntactic difficulties Stylistic-pragmatic difficulties Interpretation process http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
description |
El trabajo de fin de curso consiste en un estudio que explica cómo una intérprete, que aspira a obtener el grado de titulación profesional, autoevalúa su propio proceso de interpretación simultánea remota a través de los criterios aprendidos a lo largo del curso y proponiendo su propio enfoque. Por ello, analiza detalladamente el discurso en la lengua de origen, su proceso de interpretación simultánea y el producto final en la lengua de destino. De esta manera, se realiza un análisis del discurso original y una autoevaluación de las dificultades en el proceso de interpretación simultánea desglosando el contenido extratextual e intratextual del discurso original, identificando los focos de dificultad en la interpretación simultánea del discurso original en los aspectos léxico-semánticos, morfosintácticos y estilístico-pragmático, y haciendo una reflexión del proceso de interpretación. |
publishDate |
2022 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2022-09-08T17:48:30Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2022-09-08T17:48:30Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2022-08-02 |
dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
dc.type.other.es_PE.fl_str_mv |
Trabajo de suficiencia profesional |
format |
bachelorThesis |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10757/660905 |
url |
http://hdl.handle.net/10757/660905 |
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.uri.*.fl_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf application/epub application/msword |
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) |
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) Repositorio Académico - UPC |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UPC-Institucional instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas instacron:UPC |
instname_str |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
instacron_str |
UPC |
institution |
UPC |
reponame_str |
UPC-Institucional |
collection |
UPC-Institucional |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660905/8/Antezana_CS.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660905/7/Antezana_CS.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660905/10/Antezana_CS_Ficha.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660905/6/Antezana_CS.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660905/9/Antezana_CS_Ficha.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660905/3/Antezana_CS.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660905/4/Antezana_CS.docx https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660905/5/Antezana_CS_Ficha.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660905/2/license.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660905/1/license_rdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
e423b03a5056c8f72d5bb4b056e4ee6e a662f75f47a58417158620a9bd9f79e3 880b0531093830c9f223fa225c6db81c dd3affcdfdf33ba2350a6b25033ef118 4b687e869ecbcb0ceb1d98ace807d911 e9dad0946fdc5c4b638634642377610f bbacac11f5678af0127a59b09e994d42 1f8dcc44a647a7114e8c2d76de795365 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio académico upc |
repository.mail.fl_str_mv |
upc@openrepository.com |
_version_ |
1837188498192334848 |
spelling |
97686bd7bba04b9df277b8fe09002a45500Aparicio Arrieta, Daniel Francisco3ca4d6b0a41cade2bda602d3af3ad8cf500Antezana Cabrera, Samantha Beatriz2022-09-08T17:48:30Z2022-09-08T17:48:30Z2022-08-02http://hdl.handle.net/10757/660905El trabajo de fin de curso consiste en un estudio que explica cómo una intérprete, que aspira a obtener el grado de titulación profesional, autoevalúa su propio proceso de interpretación simultánea remota a través de los criterios aprendidos a lo largo del curso y proponiendo su propio enfoque. Por ello, analiza detalladamente el discurso en la lengua de origen, su proceso de interpretación simultánea y el producto final en la lengua de destino. De esta manera, se realiza un análisis del discurso original y una autoevaluación de las dificultades en el proceso de interpretación simultánea desglosando el contenido extratextual e intratextual del discurso original, identificando los focos de dificultad en la interpretación simultánea del discurso original en los aspectos léxico-semánticos, morfosintácticos y estilístico-pragmático, y haciendo una reflexión del proceso de interpretación.This Final Degree Project consists of a study that explains how an interpreter, who aspires to obtain a Professional Degree, self-assesses her own process of Remote Simultaneous Interpretation through the criteria learned throughout the Degree Program and proposing her own approach. Therefore, the speech in the source language, the Simultaneous Interpretation process and the final product in the target language are analyzed in detail. In this way, an analysis of the original speech and a self-assessment of the difficulties in the Simultaneous Interpretation process are carried out by breaking down the extratextual and intratextual content of the original speech, identifying the difficulty spots in the Simultaneous Interpretation final product of the original speech in the lexical-semantic, morphosyntactic and stylistic-pragmatic aspects, and reflecting on the interpretation process.Trabajo de suficiencia profesionalapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCInterpretación simultánea remotaAutoevaluaciónFactores extratextualesFactores intratextualesDificultades léxico-semánticasDificultades morfosintácticasDificultades estilístico-pragmáticasProceso de interpretaciónRemote simultaneous interpretationSelf-assessmentExtratextual factorsIntratextual factorsLexical-semantic difficultiesMorphosyntactic difficultiesStylistic-pragmatic difficultiesInterpretation processhttp://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Análisis de un discurso de graduación y autoevaluación de las dificultades en el proceso de interpretación simultáneainfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisTrabajo de suficiencia profesionalSUNEDUUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias HumanasLicenciaturaTraducción e Interpretación ProfesionalLicenciado en Traducción e Interpretación Profesional2022-09-09T21:23:21Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#trabajoDeSuficienciaProfesionalhttps://orcid.org/0000-0002-8150-0458https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional231126CONVERTED2_37820222092-09-09Antezana_CS.pdfAntezana_CS.pdfapplication/pdf906805https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660905/8/Antezana_CS.pdfe423b03a5056c8f72d5bb4b056e4ee6eMD58falseTHUMBNAILAntezana_CS.pdf.jpgAntezana_CS.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg32455https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660905/7/Antezana_CS.pdf.jpga662f75f47a58417158620a9bd9f79e3MD57false2092-09-09Antezana_CS_Ficha.pdf.jpgAntezana_CS_Ficha.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg35692https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660905/10/Antezana_CS_Ficha.pdf.jpg880b0531093830c9f223fa225c6db81cMD510falseTEXTAntezana_CS.pdf.txtAntezana_CS.pdf.txtExtracted texttext/plain260529https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660905/6/Antezana_CS.pdf.txtdd3affcdfdf33ba2350a6b25033ef118MD56false2092-09-09Antezana_CS_Ficha.pdf.txtAntezana_CS_Ficha.pdf.txtExtracted texttext/plain4https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660905/9/Antezana_CS_Ficha.pdf.txt4b687e869ecbcb0ceb1d98ace807d911MD59falseORIGINALAntezana_CS.pdfAntezana_CS.pdfapplication/pdf815762https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660905/3/Antezana_CS.pdfe9dad0946fdc5c4b638634642377610fMD53true2092-09-09Antezana_CS.docxAntezana_CS.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document745683https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660905/4/Antezana_CS.docxbbacac11f5678af0127a59b09e994d42MD54false2092-09-09Antezana_CS_Ficha.pdfAntezana_CS_Ficha.pdfapplication/pdf1508161https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660905/5/Antezana_CS_Ficha.pdf1f8dcc44a647a7114e8c2d76de795365MD55falseLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660905/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52falseCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-81031https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/660905/1/license_rdf934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4MD51false10757/660905oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6609052025-04-01 16:35:25.084Repositorio académico upcupc@openrepository.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
score |
13.949927 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).