Sonic textualities in translation: the interlingual and transmodal trajectories of the musical play la cage aux folles

Descripción del Articulo

This study examines four versions of “I Am What I Am,” penned by Jerry Herman for the 1983 musical La Cage aux Folles, a Broadway show notable for featuring two gay protagonists amid the conservative resurgence in the United States and the onset of the HIV epidemic. This analysis focuses on the comp...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Villanueva-Jordán, Iván, Sangay Torres, César
Formato: artículo
Fecha de Publicación:2025
Institución:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Repositorio:UPC-Institucional
Lenguaje:inglés
OAI Identifier:oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/688425
Enlace del recurso:https://doi.org/10.6035/MonTI.2025.17.16
http://hdl.handle.net/10757/688425
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Drag queen
LGTB+
Queer
Song translation
Theatre translation
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UUPC_7da8581bf516adfe3f9a855ef1e1cfef
oai_identifier_str oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/688425
network_acronym_str UUPC
network_name_str UPC-Institucional
repository_id_str 2670
dc.title.es_PE.fl_str_mv Sonic textualities in translation: the interlingual and transmodal trajectories of the musical play la cage aux folles
title Sonic textualities in translation: the interlingual and transmodal trajectories of the musical play la cage aux folles
spellingShingle Sonic textualities in translation: the interlingual and transmodal trajectories of the musical play la cage aux folles
Villanueva-Jordán, Iván
Drag queen
LGTB+
Queer
Song translation
Theatre translation
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short Sonic textualities in translation: the interlingual and transmodal trajectories of the musical play la cage aux folles
title_full Sonic textualities in translation: the interlingual and transmodal trajectories of the musical play la cage aux folles
title_fullStr Sonic textualities in translation: the interlingual and transmodal trajectories of the musical play la cage aux folles
title_full_unstemmed Sonic textualities in translation: the interlingual and transmodal trajectories of the musical play la cage aux folles
title_sort Sonic textualities in translation: the interlingual and transmodal trajectories of the musical play la cage aux folles
author Villanueva-Jordán, Iván
author_facet Villanueva-Jordán, Iván
Sangay Torres, César
author_role author
author2 Sangay Torres, César
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Villanueva-Jordán, Iván
Sangay Torres, César
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Drag queen
LGTB+
Queer
Song translation
Theatre translation
topic Drag queen
LGTB+
Queer
Song translation
Theatre translation
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description This study examines four versions of “I Am What I Am,” penned by Jerry Herman for the 1983 musical La Cage aux Folles, a Broadway show notable for featuring two gay protagonists amid the conservative resurgence in the United States and the onset of the HIV epidemic. This analysis focuses on the composition and how the lyrics of the songs engage with discourses on sexuality. Employing a multimodal translation approach, this research underscores how the interplay between musical and linguistic systems, alongside the material elements of each version, facilitates the exploration of the trajectories of cultural artifacts in the shaping of queer imaginaries and archive.
publishDate 2025
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2026-01-22T17:28:54Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2026-01-22T17:28:54Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2025-01-01
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.version.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a243
format article
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv 18894178
dc.identifier.doi.none.fl_str_mv https://doi.org/10.6035/MonTI.2025.17.16
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10757/688425
dc.identifier.eissn.none.fl_str_mv 19899335
dc.identifier.journal.es_PE.fl_str_mv Monografias De Traduccion E Interpretacion Monti
dc.identifier.eid.none.fl_str_mv 2-s2.0-105010032032
dc.identifier.scopusid.none.fl_str_mv SCOPUS_ID:105010032032
identifier_str_mv 18894178
19899335
Monografias De Traduccion E Interpretacion Monti
2-s2.0-105010032032
SCOPUS_ID:105010032032
url https://doi.org/10.6035/MonTI.2025.17.16
http://hdl.handle.net/10757/688425
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv eng
language eng
dc.rights.*.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad de Alicante
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UPC-Institucional
instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron:UPC
instname_str Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron_str UPC
institution UPC
reponame_str UPC-Institucional
collection UPC-Institucional
dc.source.journaltitle.none.fl_str_mv Monografias De Traduccion E Interpretacion Monti
dc.source.issue.none.fl_str_mv 17
dc.source.beginpage.none.fl_str_mv 465
dc.source.endpage.none.fl_str_mv 493
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/688425/5/Villanueva-Jordan%2b%26%2bSangay-Torres.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/688425/4/Villanueva-Jordan%2b%26%2bSangay-Torres.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/688425/3/license.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/688425/2/license_rdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/688425/1/Villanueva-Jordan%2b%26%2bSangay-Torres.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 553fdfac87f6bb3c123f76b73287bf77
6d6c44c094a0e1f1e556a6d20861b6f1
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
0175ea4a2d4caec4bbcc37e300941108
f759f94c79d65eef351b4333de17011d
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio Académico UPC
repository.mail.fl_str_mv upc@openrepository.com
_version_ 1863824859552808960
spelling 88e5afab42485195791c724f29595bc80c2c09ac8c3a9f1531c24f9b3822bfae300Villanueva-Jordán, IvánSangay Torres, César2026-01-22T17:28:54Z2026-01-22T17:28:54Z2025-01-0118894178https://doi.org/10.6035/MonTI.2025.17.16http://hdl.handle.net/10757/68842519899335Monografias De Traduccion E Interpretacion Monti2-s2.0-105010032032SCOPUS_ID:105010032032This study examines four versions of “I Am What I Am,” penned by Jerry Herman for the 1983 musical La Cage aux Folles, a Broadway show notable for featuring two gay protagonists amid the conservative resurgence in the United States and the onset of the HIV epidemic. This analysis focuses on the composition and how the lyrics of the songs engage with discourses on sexuality. Employing a multimodal translation approach, this research underscores how the interplay between musical and linguistic systems, alongside the material elements of each version, facilitates the exploration of the trajectories of cultural artifacts in the shaping of queer imaginaries and archive.ODS 3: Salud y bienestarODS 4: Educación de calidadODS 5: Igualdad de géneroapplication/pdfengUniversidad de Alicanteinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Drag queenLGTB+QueerSong translationTheatre translationhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Sonic textualities in translation: the interlingual and transmodal trajectories of the musical play la cage aux follesinfo:eu-repo/semantics/articlehttp://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a243Monografias De Traduccion E Interpretacion Monti17465493reponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPC2026-01-22T17:28:55ZTHUMBNAILVillanueva-Jordan+&+Sangay-Torres.pdf.jpgVillanueva-Jordan+&+Sangay-Torres.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg66827https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/688425/5/Villanueva-Jordan%2b%26%2bSangay-Torres.pdf.jpg553fdfac87f6bb3c123f76b73287bf77MD55falseTEXTVillanueva-Jordan+&+Sangay-Torres.pdf.txtVillanueva-Jordan+&+Sangay-Torres.pdf.txtExtracted texttext/plain66862https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/688425/4/Villanueva-Jordan%2b%26%2bSangay-Torres.pdf.txt6d6c44c094a0e1f1e556a6d20861b6f1MD54falseLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/688425/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53falseCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8908https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/688425/2/license_rdf0175ea4a2d4caec4bbcc37e300941108MD52falseORIGINALVillanueva-Jordan+&+Sangay-Torres.pdfVillanueva-Jordan+&+Sangay-Torres.pdfapplication/pdf380402https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/688425/1/Villanueva-Jordan%2b%26%2bSangay-Torres.pdff759f94c79d65eef351b4333de17011dMD51true10757/688425oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6884252026-03-20 00:21:50.214Repositorio Académico UPCupc@openrepository.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.455295
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).