Audiovisual Translation, Multilingual Desire, and the Construction of the Intersectional Gay Male Body

Descripción del Articulo

This study focuses on the HBO series Looking, whose two seasons and film make up a critical telecinematic artifact that reveals how authorial vision integrates ideologies on class, race, and desire that are identifiable in visual modes and language use—particularly multilingual dialogues. The analys...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Villanueva-Jordán, Iván
Formato: artículo
Fecha de Publicación:2023
Institución:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Repositorio:UPC-Institucional
Lenguaje:inglés
OAI Identifier:oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/668336
Enlace del recurso:http://hdl.handle.net/10757/668336
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:audiovisual translation
HBO
multilingualism
multimodality
queer translation
Descripción
Sumario:This study focuses on the HBO series Looking, whose two seasons and film make up a critical telecinematic artifact that reveals how authorial vision integrates ideologies on class, race, and desire that are identifiable in visual modes and language use—particularly multilingual dialogues. The analysis begins with the assumption that Looking is a relevant case of complex television and centers on the narrative structure of the series and the way that language, translation, and visual semiotic resources interact in the construction of a gay Latino character in the source version of the series and two Spanish dubbed versions—one for Latin America and the other for Spain. The findings reveal that Looking, as a televisual and aesthetic artifact, proposes a post-gay discourse of homoerotic relationships while also constructing racialized objects of desire, particularly the Latinx (male) body. A comparative linguistic analysis shows that both the dubbed versions highlight the boundaries of the so-called globalized gay identity. The data gathered demonstrate that the representation of ethnic, racial, and erotic difference changes according to the language system used. Moreover, new interactions between dubbed dialogues and visual resources result in a greater degree of semiotic layering of ideological discourses throughout the series.
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).