Estatus del traductor e intérprete con lenguas de trabajo chino mandarín y español en el Perú
Descripción del Articulo
Desde el 2010, el Tratado de Libre Comercio entre Perú y China ha permitido un mayor intercambio económico entre estos países. Como resultado, el mercado de la traducción e interpretación que trabaja con chino mandarín y español se ha expandido dentro del territorio peruano. En este contexto, se esp...
Autores: | , |
---|---|
Formato: | tesis de grado |
Fecha de Publicación: | 2021 |
Institución: | Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
Repositorio: | UPC-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/658841 |
Enlace del recurso: | http://hdl.handle.net/10757/658841 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | Traducción Intérpretes Chino mandarín Translation Interpreters http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
id |
UUPC_580902bbdc050d17fc39dc7120cf59ec |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/658841 |
network_acronym_str |
UUPC |
network_name_str |
UPC-Institucional |
repository_id_str |
2670 |
dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Estatus del traductor e intérprete con lenguas de trabajo chino mandarín y español en el Perú |
dc.title.alternative.es_PE.fl_str_mv |
Status of Mandarin Chinese-Spanish translators and interpreters in Peru |
title |
Estatus del traductor e intérprete con lenguas de trabajo chino mandarín y español en el Perú |
spellingShingle |
Estatus del traductor e intérprete con lenguas de trabajo chino mandarín y español en el Perú Natividad Rosales, Adarely Lynette Traducción Intérpretes Chino mandarín Translation Interpreters http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
title_short |
Estatus del traductor e intérprete con lenguas de trabajo chino mandarín y español en el Perú |
title_full |
Estatus del traductor e intérprete con lenguas de trabajo chino mandarín y español en el Perú |
title_fullStr |
Estatus del traductor e intérprete con lenguas de trabajo chino mandarín y español en el Perú |
title_full_unstemmed |
Estatus del traductor e intérprete con lenguas de trabajo chino mandarín y español en el Perú |
title_sort |
Estatus del traductor e intérprete con lenguas de trabajo chino mandarín y español en el Perú |
author |
Natividad Rosales, Adarely Lynette |
author_facet |
Natividad Rosales, Adarely Lynette Sanchez Salazar, Mihanu Jhoveth |
author_role |
author |
author2 |
Sanchez Salazar, Mihanu Jhoveth |
author2_role |
author |
dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Ego Aguirre Santa Cruz, Renzo Alberto Haya de la Torre, José Agustín Ramírez Colombier, Marco Arturo |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Natividad Rosales, Adarely Lynette Sanchez Salazar, Mihanu Jhoveth |
dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Traducción Intérpretes Chino mandarín Translation Interpreters |
topic |
Traducción Intérpretes Chino mandarín Translation Interpreters http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
description |
Desde el 2010, el Tratado de Libre Comercio entre Perú y China ha permitido un mayor intercambio económico entre estos países. Como resultado, el mercado de la traducción e interpretación que trabaja con chino mandarín y español se ha expandido dentro del territorio peruano. En este contexto, se esperaría que los traductores e intérpretes que trabajan con esta combinación lingüística perciban que su estatus profesional hubiese aumentado. Por ende, el objetivo de este trabajo es conocer cómo los traductores e intérpretes con lenguas de trabajo chino mandarín y español en el Perú perciben su estatus bajo los parámetros de remuneración, visibilidad y direccionalidad. Con este fin, se llevarán a cabo entrevistas semiestructuradas a ocho de estos profesionales (cuatro empíricos y cuatro con educación profesional) que serán contactados por medio de un muestreo tipo bola de nieve. Los traductores e intérpretes que formarán parte del estudio serán aquellos con combinación lingüística chino mandarín-español que estuvieron activos en el mercado peruano durante al menos tres años hasta el 2019 o los años posteriores. Este trabajo podría contribuir a los estudios sobre el estatus de los traductores e intérpretes al abordar un grupo profesional con solo una combinación lingüística, un enfoque que no ha sido abordado con anterioridad. Además, constituiría un aporte a los estudios sobre traductores e intérpretes en el Perú, puesto que no existen estudios que aborden específicamente el estatus de estos ni se ha investigado a los traductores e intérpretes que trabajan con chino mandarín y español en este país. |
publishDate |
2021 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2022-02-08T04:25:10Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2022-02-08T04:25:10Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2021-12-17 |
dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
dc.type.other.es_PE.fl_str_mv |
Trabajo de investigación |
dc.type.coar.none.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f |
format |
bachelorThesis |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10757/658841 |
dc.identifier.isni.none.fl_str_mv |
0000 0001 2196 144X |
url |
http://hdl.handle.net/10757/658841 |
identifier_str_mv |
0000 0001 2196 144X |
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.uri.*.fl_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
dc.rights.coar.none.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf application/epub application/msword |
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) |
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) Repositorio Académico - UPC |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UPC-Institucional instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas instacron:UPC |
instname_str |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
instacron_str |
UPC |
institution |
UPC |
reponame_str |
UPC-Institucional |
collection |
UPC-Institucional |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/8/Natividad_RA.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/7/Natividad_RA.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/10/Natividad_RA_Ficha.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/6/Natividad_RA.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/9/Natividad_RA_Ficha.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/3/Natividad_RA.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/4/Natividad_RA.docx https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/5/Natividad_RA_Ficha.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/2/license.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/1/license_rdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
9ec1b6551bbff9c6fa2ef63320d846bb 4668982df44b829fcdf1ce305791a475 b3a521711caf2cbb150f4eda5b748553 665f660691cedc46d47fba5ede759c0a 4b687e869ecbcb0ceb1d98ace807d911 fb7b271d3b702de42683ff41e5116a86 95377b0ad15148ed9475caaf8291bfae 854c5b218d06e7029cefce873f516d8c 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio académico upc |
repository.mail.fl_str_mv |
upc@openrepository.com |
_version_ |
1846065795101097984 |
spelling |
bb8f4c0c0384bebac0216c6bc581526d500ea59f57e7901792b70d8ae9ff70d0044600http://orcid.org/0000-0003-0593-54490c24ff13bbb4862c23d2235981c64dd5500Ego Aguirre Santa Cruz, Renzo AlbertoHaya de la Torre, José AgustínRamírez Colombier, Marco Arturof42f675ff20b064eb79bf0135d911b2f600http://orcid.org/0000-0002-8373-228764cd006ad14a134f91f1aaa8d25aebdf500Natividad Rosales, Adarely LynetteSanchez Salazar, Mihanu Jhoveth2022-02-08T04:25:10Z2022-02-08T04:25:10Z2021-12-17http://hdl.handle.net/10757/6588410000 0001 2196 144XDesde el 2010, el Tratado de Libre Comercio entre Perú y China ha permitido un mayor intercambio económico entre estos países. Como resultado, el mercado de la traducción e interpretación que trabaja con chino mandarín y español se ha expandido dentro del territorio peruano. En este contexto, se esperaría que los traductores e intérpretes que trabajan con esta combinación lingüística perciban que su estatus profesional hubiese aumentado. Por ende, el objetivo de este trabajo es conocer cómo los traductores e intérpretes con lenguas de trabajo chino mandarín y español en el Perú perciben su estatus bajo los parámetros de remuneración, visibilidad y direccionalidad. Con este fin, se llevarán a cabo entrevistas semiestructuradas a ocho de estos profesionales (cuatro empíricos y cuatro con educación profesional) que serán contactados por medio de un muestreo tipo bola de nieve. Los traductores e intérpretes que formarán parte del estudio serán aquellos con combinación lingüística chino mandarín-español que estuvieron activos en el mercado peruano durante al menos tres años hasta el 2019 o los años posteriores. Este trabajo podría contribuir a los estudios sobre el estatus de los traductores e intérpretes al abordar un grupo profesional con solo una combinación lingüística, un enfoque que no ha sido abordado con anterioridad. Además, constituiría un aporte a los estudios sobre traductores e intérpretes en el Perú, puesto que no existen estudios que aborden específicamente el estatus de estos ni se ha investigado a los traductores e intérpretes que trabajan con chino mandarín y español en este país.The China-Peru Free Trade Agreement has enabled an increased economical exchange between these countries since 2010. As a result, there is an expansion of the Mandarin Chinese-Spanish translation and interpretating market in Peru. In this context, it is expected that translators and interpreters who work with this language pair perceive that their professional status has increased. The objective of this study is therefore to understand how translators and interpreters with Mandarin Chinese and Spanish as their language pair in Peru perceive their status under remuneration, visibility and directionality parameters. For this end, semi-structured interviews will be conducted to a group of eight professionals (four of them empirical and four with professional education) selected by a snowball sampling. This selected group will be composed of translators and interpreters with a Mandarin Chinese-Spanish language pair that have been active in the Peruvian market at least for three years until 2019 or the following years. This study will contribute to the research on the status of translators and interpreters by addressing professionals with one language pair which is an approach that has not been previously studied. Additionally, it will also contribute to the research of translators and interpreters in Peru since there are no previous studies that specifically address the status of these professionals, nor has there been any research on translators and interpreters working with Mandarin Chinese and Spanish in this country.Trabajo de investigaciónapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCTraducciónIntérpretesChino mandarínTranslationInterpretershttp://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Estatus del traductor e intérprete con lenguas de trabajo chino mandarín y español en el PerúStatus of Mandarin Chinese-Spanish translators and interpreters in Peruinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisTrabajo de investigaciónhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fSUNEDUUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias HumanasBachillerTraducción e Interpretación ProfesionalBachiller en Traducción e Interpretación Profesional2022-03-02T01:52:49Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#trabajoDeInvestigacionhttps://orcid.org/0000-0003-3980-9790https://orcid.org/0000-0003-0593-5449https://orcid.org/0000-0001-9554-2790https://purl.org/pe-repo/renati/level#bachiller231126CONVERTED2_37642582091-12-31Natividad_RA.pdfNatividad_RA.pdfapplication/pdf296791https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/8/Natividad_RA.pdf9ec1b6551bbff9c6fa2ef63320d846bbMD58falseTHUMBNAILNatividad_RA.pdf.jpgNatividad_RA.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg32518https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/7/Natividad_RA.pdf.jpg4668982df44b829fcdf1ce305791a475MD57false2091-12-31Natividad_RA_Ficha.pdf.jpgNatividad_RA_Ficha.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg24835https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/10/Natividad_RA_Ficha.pdf.jpgb3a521711caf2cbb150f4eda5b748553MD510falseTEXTNatividad_RA.pdf.txtNatividad_RA.pdf.txtExtracted texttext/plain106062https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/6/Natividad_RA.pdf.txt665f660691cedc46d47fba5ede759c0aMD56false2091-12-31Natividad_RA_Ficha.pdf.txtNatividad_RA_Ficha.pdf.txtExtracted texttext/plain4https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/9/Natividad_RA_Ficha.pdf.txt4b687e869ecbcb0ceb1d98ace807d911MD59falseORIGINALNatividad_RA.pdfNatividad_RA.pdfapplication/pdf1006233https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/3/Natividad_RA.pdffb7b271d3b702de42683ff41e5116a86MD53true2091-12-31Natividad_RA.docxNatividad_RA.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document152991https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/4/Natividad_RA.docx95377b0ad15148ed9475caaf8291bfaeMD54false2091-12-31Natividad_RA_Ficha.pdfNatividad_RA_Ficha.pdfapplication/pdf375864https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/5/Natividad_RA_Ficha.pdf854c5b218d06e7029cefce873f516d8cMD55falseLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52falseCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-81031https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/1/license_rdf934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4MD51false10757/658841oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6588412025-07-19 20:55:00.702Repositorio académico upcupc@openrepository.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
score |
13.055096 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).