Estatus del traductor e intérprete con lenguas de trabajo chino mandarín y español en el Perú

Descripción del Articulo

Desde el 2010, el Tratado de Libre Comercio entre Perú y China ha permitido un mayor intercambio económico entre estos países. Como resultado, el mercado de la traducción e interpretación que trabaja con chino mandarín y español se ha expandido dentro del territorio peruano. En este contexto, se esp...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Natividad Rosales, Adarely Lynette, Sanchez Salazar, Mihanu Jhoveth
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2021
Institución:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Repositorio:UPC-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/658841
Enlace del recurso:http://hdl.handle.net/10757/658841
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Traducción
Intérpretes
Chino mandarín
Translation
Interpreters
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UUPC_580902bbdc050d17fc39dc7120cf59ec
oai_identifier_str oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/658841
network_acronym_str UUPC
network_name_str UPC-Institucional
repository_id_str 2670
dc.title.es_PE.fl_str_mv Estatus del traductor e intérprete con lenguas de trabajo chino mandarín y español en el Perú
dc.title.alternative.es_PE.fl_str_mv Status of Mandarin Chinese-Spanish translators and interpreters in Peru
title Estatus del traductor e intérprete con lenguas de trabajo chino mandarín y español en el Perú
spellingShingle Estatus del traductor e intérprete con lenguas de trabajo chino mandarín y español en el Perú
Natividad Rosales, Adarely Lynette
Traducción
Intérpretes
Chino mandarín
Translation
Interpreters
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short Estatus del traductor e intérprete con lenguas de trabajo chino mandarín y español en el Perú
title_full Estatus del traductor e intérprete con lenguas de trabajo chino mandarín y español en el Perú
title_fullStr Estatus del traductor e intérprete con lenguas de trabajo chino mandarín y español en el Perú
title_full_unstemmed Estatus del traductor e intérprete con lenguas de trabajo chino mandarín y español en el Perú
title_sort Estatus del traductor e intérprete con lenguas de trabajo chino mandarín y español en el Perú
author Natividad Rosales, Adarely Lynette
author_facet Natividad Rosales, Adarely Lynette
Sanchez Salazar, Mihanu Jhoveth
author_role author
author2 Sanchez Salazar, Mihanu Jhoveth
author2_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Ego Aguirre Santa Cruz, Renzo Alberto
Haya de la Torre, José Agustín
Ramírez Colombier, Marco Arturo
dc.contributor.author.fl_str_mv Natividad Rosales, Adarely Lynette
Sanchez Salazar, Mihanu Jhoveth
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Traducción
Intérpretes
Chino mandarín
Translation
Interpreters
topic Traducción
Intérpretes
Chino mandarín
Translation
Interpreters
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description Desde el 2010, el Tratado de Libre Comercio entre Perú y China ha permitido un mayor intercambio económico entre estos países. Como resultado, el mercado de la traducción e interpretación que trabaja con chino mandarín y español se ha expandido dentro del territorio peruano. En este contexto, se esperaría que los traductores e intérpretes que trabajan con esta combinación lingüística perciban que su estatus profesional hubiese aumentado. Por ende, el objetivo de este trabajo es conocer cómo los traductores e intérpretes con lenguas de trabajo chino mandarín y español en el Perú perciben su estatus bajo los parámetros de remuneración, visibilidad y direccionalidad. Con este fin, se llevarán a cabo entrevistas semiestructuradas a ocho de estos profesionales (cuatro empíricos y cuatro con educación profesional) que serán contactados por medio de un muestreo tipo bola de nieve. Los traductores e intérpretes que formarán parte del estudio serán aquellos con combinación lingüística chino mandarín-español que estuvieron activos en el mercado peruano durante al menos tres años hasta el 2019 o los años posteriores. Este trabajo podría contribuir a los estudios sobre el estatus de los traductores e intérpretes al abordar un grupo profesional con solo una combinación lingüística, un enfoque que no ha sido abordado con anterioridad. Además, constituiría un aporte a los estudios sobre traductores e intérpretes en el Perú, puesto que no existen estudios que aborden específicamente el estatus de estos ni se ha investigado a los traductores e intérpretes que trabajan con chino mandarín y español en este país.
publishDate 2021
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2022-02-08T04:25:10Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2022-02-08T04:25:10Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2021-12-17
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.type.other.es_PE.fl_str_mv Trabajo de investigación
dc.type.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10757/658841
dc.identifier.isni.none.fl_str_mv 0000 0001 2196 144X
url http://hdl.handle.net/10757/658841
identifier_str_mv 0000 0001 2196 144X
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.rights.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
application/epub
application/msword
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
Repositorio Académico - UPC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UPC-Institucional
instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron:UPC
instname_str Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron_str UPC
institution UPC
reponame_str UPC-Institucional
collection UPC-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/8/Natividad_RA.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/7/Natividad_RA.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/10/Natividad_RA_Ficha.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/6/Natividad_RA.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/9/Natividad_RA_Ficha.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/3/Natividad_RA.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/4/Natividad_RA.docx
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/5/Natividad_RA_Ficha.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/2/license.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/1/license_rdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 9ec1b6551bbff9c6fa2ef63320d846bb
4668982df44b829fcdf1ce305791a475
b3a521711caf2cbb150f4eda5b748553
665f660691cedc46d47fba5ede759c0a
4b687e869ecbcb0ceb1d98ace807d911
fb7b271d3b702de42683ff41e5116a86
95377b0ad15148ed9475caaf8291bfae
854c5b218d06e7029cefce873f516d8c
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio académico upc
repository.mail.fl_str_mv upc@openrepository.com
_version_ 1846065795101097984
spelling bb8f4c0c0384bebac0216c6bc581526d500ea59f57e7901792b70d8ae9ff70d0044600http://orcid.org/0000-0003-0593-54490c24ff13bbb4862c23d2235981c64dd5500Ego Aguirre Santa Cruz, Renzo AlbertoHaya de la Torre, José AgustínRamírez Colombier, Marco Arturof42f675ff20b064eb79bf0135d911b2f600http://orcid.org/0000-0002-8373-228764cd006ad14a134f91f1aaa8d25aebdf500Natividad Rosales, Adarely LynetteSanchez Salazar, Mihanu Jhoveth2022-02-08T04:25:10Z2022-02-08T04:25:10Z2021-12-17http://hdl.handle.net/10757/6588410000 0001 2196 144XDesde el 2010, el Tratado de Libre Comercio entre Perú y China ha permitido un mayor intercambio económico entre estos países. Como resultado, el mercado de la traducción e interpretación que trabaja con chino mandarín y español se ha expandido dentro del territorio peruano. En este contexto, se esperaría que los traductores e intérpretes que trabajan con esta combinación lingüística perciban que su estatus profesional hubiese aumentado. Por ende, el objetivo de este trabajo es conocer cómo los traductores e intérpretes con lenguas de trabajo chino mandarín y español en el Perú perciben su estatus bajo los parámetros de remuneración, visibilidad y direccionalidad. Con este fin, se llevarán a cabo entrevistas semiestructuradas a ocho de estos profesionales (cuatro empíricos y cuatro con educación profesional) que serán contactados por medio de un muestreo tipo bola de nieve. Los traductores e intérpretes que formarán parte del estudio serán aquellos con combinación lingüística chino mandarín-español que estuvieron activos en el mercado peruano durante al menos tres años hasta el 2019 o los años posteriores. Este trabajo podría contribuir a los estudios sobre el estatus de los traductores e intérpretes al abordar un grupo profesional con solo una combinación lingüística, un enfoque que no ha sido abordado con anterioridad. Además, constituiría un aporte a los estudios sobre traductores e intérpretes en el Perú, puesto que no existen estudios que aborden específicamente el estatus de estos ni se ha investigado a los traductores e intérpretes que trabajan con chino mandarín y español en este país.The China-Peru Free Trade Agreement has enabled an increased economical exchange between these countries since 2010. As a result, there is an expansion of the Mandarin Chinese-Spanish translation and interpretating market in Peru. In this context, it is expected that translators and interpreters who work with this language pair perceive that their professional status has increased. The objective of this study is therefore to understand how translators and interpreters with Mandarin Chinese and Spanish as their language pair in Peru perceive their status under remuneration, visibility and directionality parameters. For this end, semi-structured interviews will be conducted to a group of eight professionals (four of them empirical and four with professional education) selected by a snowball sampling. This selected group will be composed of translators and interpreters with a Mandarin Chinese-Spanish language pair that have been active in the Peruvian market at least for three years until 2019 or the following years. This study will contribute to the research on the status of translators and interpreters by addressing professionals with one language pair which is an approach that has not been previously studied. Additionally, it will also contribute to the research of translators and interpreters in Peru since there are no previous studies that specifically address the status of these professionals, nor has there been any research on translators and interpreters working with Mandarin Chinese and Spanish in this country.Trabajo de investigaciónapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCTraducciónIntérpretesChino mandarínTranslationInterpretershttp://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Estatus del traductor e intérprete con lenguas de trabajo chino mandarín y español en el PerúStatus of Mandarin Chinese-Spanish translators and interpreters in Peruinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisTrabajo de investigaciónhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fSUNEDUUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias HumanasBachillerTraducción e Interpretación ProfesionalBachiller en Traducción e Interpretación Profesional2022-03-02T01:52:49Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#trabajoDeInvestigacionhttps://orcid.org/0000-0003-3980-9790https://orcid.org/0000-0003-0593-5449https://orcid.org/0000-0001-9554-2790https://purl.org/pe-repo/renati/level#bachiller231126CONVERTED2_37642582091-12-31Natividad_RA.pdfNatividad_RA.pdfapplication/pdf296791https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/8/Natividad_RA.pdf9ec1b6551bbff9c6fa2ef63320d846bbMD58falseTHUMBNAILNatividad_RA.pdf.jpgNatividad_RA.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg32518https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/7/Natividad_RA.pdf.jpg4668982df44b829fcdf1ce305791a475MD57false2091-12-31Natividad_RA_Ficha.pdf.jpgNatividad_RA_Ficha.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg24835https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/10/Natividad_RA_Ficha.pdf.jpgb3a521711caf2cbb150f4eda5b748553MD510falseTEXTNatividad_RA.pdf.txtNatividad_RA.pdf.txtExtracted texttext/plain106062https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/6/Natividad_RA.pdf.txt665f660691cedc46d47fba5ede759c0aMD56false2091-12-31Natividad_RA_Ficha.pdf.txtNatividad_RA_Ficha.pdf.txtExtracted texttext/plain4https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/9/Natividad_RA_Ficha.pdf.txt4b687e869ecbcb0ceb1d98ace807d911MD59falseORIGINALNatividad_RA.pdfNatividad_RA.pdfapplication/pdf1006233https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/3/Natividad_RA.pdffb7b271d3b702de42683ff41e5116a86MD53true2091-12-31Natividad_RA.docxNatividad_RA.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document152991https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/4/Natividad_RA.docx95377b0ad15148ed9475caaf8291bfaeMD54false2091-12-31Natividad_RA_Ficha.pdfNatividad_RA_Ficha.pdfapplication/pdf375864https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/5/Natividad_RA_Ficha.pdf854c5b218d06e7029cefce873f516d8cMD55falseLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52falseCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-81031https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/658841/1/license_rdf934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4MD51false10757/658841oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6588412025-07-19 20:55:00.702Repositorio académico upcupc@openrepository.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.055096
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).