Traducción comentada desde un enfoque sociopolítico del informe Immigrants’ Eligibility for U.S. Public Benefits: A Primer
Descripción del Articulo
El informe Immigrants’ Eligibility for U.S. Public Benefits: A Primer (Lacarte et al., 2024) es una guía informativa que describe las restricciones federales que impiden a los inmigrantes acceder a beneficios públicos en Estados Unidos. Estos documentos son redactados en inglés; no obstante, debido...
Autores: | , |
---|---|
Formato: | tesis de grado |
Fecha de Publicación: | 2025 |
Institución: | Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
Repositorio: | UPC-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/686301 |
Enlace del recurso: | http://hdl.handle.net/10757/686301 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | Traducción Comentada Funcionalismo Textual Documentos De Servicios Públicos Traducción Comunitaria Annotated Translation Textual Functionalism Public Service Documents Community Translation https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.02 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 |
Sumario: | El informe Immigrants’ Eligibility for U.S. Public Benefits: A Primer (Lacarte et al., 2024) es una guía informativa que describe las restricciones federales que impiden a los inmigrantes acceder a beneficios públicos en Estados Unidos. Estos documentos son redactados en inglés; no obstante, debido a la cantidad de migrantes hispanos en ese país, que alcanzaron los 62.1 millones según el censo de 2020 (Simonetta, 2022), es necesario traducirlos al español. Las traducciones realizadas en más de una ocasión son construidas desde un enfoque político o social de manera separada. Sin embargo, para propósito de este género textual se necesita de un enfoque sociopolítico, puesto que su finalidad es hacer más comprensible el texto a un público no lego (Ortega, 2010). Por ello, la presente investigación tiene el propósito de detallar el proceso de la traducción comentada del informe Immigrants’ Eligibility for U.S. Public Benefits: A Primer (Lacarte et al., 2024) desde un enfoque sociopolítico. En función al análisis de las preguntas específicas, se identificará la presencia de elementos extratextuales e intratextuales. Asimismo, se llevarán a cabo las estrategias y técnicas de traducción como solución a problemas y dificultades que se manifiestan en el texto. Finalmente, se analizará la función comunicativa que necesita aplicarse en el texto meta, en el que las predominantes son la referencial y apelativas. |
---|
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).