La agencia del traductor durante el proceso de traducción de mangas en un proyecto de scanlation

Descripción del Articulo

La demanda por el consumo de mangas en distintas lenguas dinamizó la creación de proyectos de scanlation, que están conformados por fans con motivaciones varias, para brindar al público consumidor la oportunidad de tener acceso a mangas en sus lenguas maternas. Asimismo, en las últimas décadas, los...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Huanca Quispe, Cristopher Patrick, Ingaroca Llontop, Alejandra Geannina
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2023
Institución:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Repositorio:UPC-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/667201
Enlace del recurso:http://hdl.handle.net/10757/667201
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Agencia del traductor
Estatus
Scanlation
Traducción de fans
Traducción de mangas
Proceso de traducción
Translator Agency
Status
Fan translation
Manga translation
Translation process
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UUPC_121c1c4f2b1c7c2bad3916662b412aa7
oai_identifier_str oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/667201
network_acronym_str UUPC
network_name_str UPC-Institucional
repository_id_str 2670
dc.title.es_PE.fl_str_mv La agencia del traductor durante el proceso de traducción de mangas en un proyecto de scanlation
dc.title.alternative.es_PE.fl_str_mv Translator's agency during the manga translation process performed by a scanlations’ group
title La agencia del traductor durante el proceso de traducción de mangas en un proyecto de scanlation
spellingShingle La agencia del traductor durante el proceso de traducción de mangas en un proyecto de scanlation
Huanca Quispe, Cristopher Patrick
Agencia del traductor
Estatus
Scanlation
Traducción de fans
Traducción de mangas
Proceso de traducción
Translator Agency
Status
Scanlation
Fan translation
Manga translation
Translation process
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short La agencia del traductor durante el proceso de traducción de mangas en un proyecto de scanlation
title_full La agencia del traductor durante el proceso de traducción de mangas en un proyecto de scanlation
title_fullStr La agencia del traductor durante el proceso de traducción de mangas en un proyecto de scanlation
title_full_unstemmed La agencia del traductor durante el proceso de traducción de mangas en un proyecto de scanlation
title_sort La agencia del traductor durante el proceso de traducción de mangas en un proyecto de scanlation
author Huanca Quispe, Cristopher Patrick
author_facet Huanca Quispe, Cristopher Patrick
Ingaroca Llontop, Alejandra Geannina
author_role author
author2 Ingaroca Llontop, Alejandra Geannina
author2_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Quiroz Melendez, Lourdes Yahaira
dc.contributor.author.fl_str_mv Huanca Quispe, Cristopher Patrick
Ingaroca Llontop, Alejandra Geannina
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Agencia del traductor
Estatus
Scanlation
Traducción de fans
Traducción de mangas
Proceso de traducción
Translator Agency
Status
Scanlation
Fan translation
Manga translation
Translation process
topic Agencia del traductor
Estatus
Scanlation
Traducción de fans
Traducción de mangas
Proceso de traducción
Translator Agency
Status
Scanlation
Fan translation
Manga translation
Translation process
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description La demanda por el consumo de mangas en distintas lenguas dinamizó la creación de proyectos de scanlation, que están conformados por fans con motivaciones varias, para brindar al público consumidor la oportunidad de tener acceso a mangas en sus lenguas maternas. Asimismo, en las últimas décadas, los Estudios de Traducción han virado su atención hacia los agentes y sus funciones dentro de los procesos traslativos. Por lo tanto, la presente investigación plantea una discusión en torno a los fenómenos de la agencia y la scanlation para evidenciar el grado de agencia que el traductor scanlator tiene dentro de un grupo de scanlation de mangas. Para poder cumplir con dicho propósito, se busca identificar las etapas que sigue el grupo para traducir, los agentes involucrados, así como el estatus que se autoatribuyen. En ese sentido, en primer lugar, se esperaría que el grupo siga un proceso de traducción que coincida con las etapas propuestas por Lee (2009) y Mayor (2021). En segundo lugar, se supondría que el traductor cuenta mayor estatus y, por tanto, con alto grado de agencia que es beneficioso para su toma de decisiones. En tercer lugar, se presumiría que los agentes desempeñan más de un tipo y nivel de agencia por sus intervenciones en más de una etapa del proceso traductor. El método que se pretende usar es el de estudio de caso y se ha propuesto el uso de entrevistas semiestructuradas para recolectar la información.
publishDate 2023
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2023-02-09T20:55:53Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2023-02-09T20:55:53Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2023-01-12
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.type.other.es_PE.fl_str_mv Trabajo de investigación
dc.type.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10757/667201
dc.identifier.isni.none.fl_str_mv 0000 0001 2196 144X
url http://hdl.handle.net/10757/667201
identifier_str_mv 0000 0001 2196 144X
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.rights.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
application/epub
application/msword
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
Repositorio Académico - UPC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UPC-Institucional
instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron:UPC
instname_str Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron_str UPC
institution UPC
reponame_str UPC-Institucional
collection UPC-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/9/Huanca_QC.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/8/Huanca_QC.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/11/Huanca_QC_Ficha.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/13/Huanca_QC_RTF.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/16/Huanca_QC_Actasimilitud.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/7/Huanca_QC.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/10/Huanca_QC_Ficha.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/12/Huanca_QC_RTF.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/15/Huanca_QC_Actasimilitud.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/3/Huanca_QC.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/4/Huanca_QC.docx
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/5/Huanca_QC_Ficha.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/6/Huanca_QC_RTF.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/14/Huanca_QC_Actasimilitud.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/2/license.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/1/license_rdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 03e17c544b82fc70faebb5c3738131bd
ff81bb2f6796deb1ac76dc22fe771774
56f716e57d4330f0f47aedf32fa62c87
e434af95851a55c0f49844e32f548f89
2c2d375e4ffb71cfe691cf99dd4b4141
b409151042bd03a352c0c921a9df417f
2a97cd65e380b1d36857d7f8323d8126
469ae203d851822030269d3c8f8436fd
d50695f8bc9680be93d62e078a484ed4
f1b982a133ad612cd6d953f0a848c2af
d9d85889da5d76df0ecb2c0d7a3403de
0a50e79297679f5f3b9f350a2b4c3ea1
7dfaa42f281a8a5a73cb1f538e2ef322
c3380f2e4419e806ec17d6c9d4455602
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio académico upc
repository.mail.fl_str_mv upc@openrepository.com
_version_ 1845513719721754624
spelling 947f0ca3a66af939fd9f8e0a5ba2f11d500Quiroz Melendez, Lourdes Yahaira6b33f483c79b6c74f23e3696be6b9aeb5004a523b81b1fb2463fec84065f6873361500Huanca Quispe, Cristopher PatrickIngaroca Llontop, Alejandra Geannina2023-02-09T20:55:53Z2023-02-09T20:55:53Z2023-01-12http://hdl.handle.net/10757/6672010000 0001 2196 144XLa demanda por el consumo de mangas en distintas lenguas dinamizó la creación de proyectos de scanlation, que están conformados por fans con motivaciones varias, para brindar al público consumidor la oportunidad de tener acceso a mangas en sus lenguas maternas. Asimismo, en las últimas décadas, los Estudios de Traducción han virado su atención hacia los agentes y sus funciones dentro de los procesos traslativos. Por lo tanto, la presente investigación plantea una discusión en torno a los fenómenos de la agencia y la scanlation para evidenciar el grado de agencia que el traductor scanlator tiene dentro de un grupo de scanlation de mangas. Para poder cumplir con dicho propósito, se busca identificar las etapas que sigue el grupo para traducir, los agentes involucrados, así como el estatus que se autoatribuyen. En ese sentido, en primer lugar, se esperaría que el grupo siga un proceso de traducción que coincida con las etapas propuestas por Lee (2009) y Mayor (2021). En segundo lugar, se supondría que el traductor cuenta mayor estatus y, por tanto, con alto grado de agencia que es beneficioso para su toma de decisiones. En tercer lugar, se presumiría que los agentes desempeñan más de un tipo y nivel de agencia por sus intervenciones en más de una etapa del proceso traductor. El método que se pretende usar es el de estudio de caso y se ha propuesto el uso de entrevistas semiestructuradas para recolectar la información.The demand of manga consumption in different languages boosted the creation of scanlation projects, which are made up of fans with different motivations, to provide the consumer audience the opportunity to have access to mangas in their mother tongues. Moreover, in recent decades, Translation Studies have turned their attention to the agents and their functions within the translation processes. Therefore, the present study analyzes the phenomena of agency and scanlation in order to determine the degree of agency that the scanlator translator has in a group of manga scanlation. For this purpose, the study will identify the stages followed by the group to translate, the agents involved and the status they have. In this sense, first, the group may follow a translation process similar to the stages proposed by Lee (2009) and Mayor (2021). Second, the translator may have a higher status and; therefore, a high degree of agency that benefits his or her decision-making. Third, agents may have more than one type and level of agency due to their participation in more than one stage during the translation process. This study will use the case study method and semi-structured interviews to collect the information.Trabajo de investigaciónODS 4: Educación de calidadODS 9: Industria, innovación e infraestructuraODS 10: Reducción de las desigualdadesapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCAgencia del traductorEstatusScanlationTraducción de fansTraducción de mangasProceso de traducciónTranslator AgencyStatusScanlationFan translationManga translationTranslation processhttp://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01La agencia del traductor durante el proceso de traducción de mangas en un proyecto de scanlationTranslator's agency during the manga translation process performed by a scanlations’ groupinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisTrabajo de investigaciónhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fSUNEDUUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias HumanasBachillerTraducción e Interpretación ProfesionalBachiller en Traducción e Interpretación Profesional2023-02-10T14:11:29Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#trabajoDeInvestigacionhttps://orcid.org/0000-0001-9700-6457https://purl.org/pe-repo/renati/level#bachiller2311267530893072168249CONVERTED2_38090752093-02-10Huanca_QC.pdfHuanca_QC.pdfapplication/pdf436188https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/9/Huanca_QC.pdf03e17c544b82fc70faebb5c3738131bdMD59falseTHUMBNAILHuanca_QC.pdf.jpgHuanca_QC.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg31814https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/8/Huanca_QC.pdf.jpgff81bb2f6796deb1ac76dc22fe771774MD58false2093-02-10Huanca_QC_Ficha.pdf.jpgHuanca_QC_Ficha.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg40607https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/11/Huanca_QC_Ficha.pdf.jpg56f716e57d4330f0f47aedf32fa62c87MD511false2093-02-10Huanca_QC_RTF.pdf.jpgHuanca_QC_RTF.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg32793https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/13/Huanca_QC_RTF.pdf.jpge434af95851a55c0f49844e32f548f89MD513false2093-02-10Huanca_QC_Actasimilitud.pdf.jpgHuanca_QC_Actasimilitud.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg44735https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/16/Huanca_QC_Actasimilitud.pdf.jpg2c2d375e4ffb71cfe691cf99dd4b4141MD516falseTEXTHuanca_QC.pdf.txtHuanca_QC.pdf.txtExtracted texttext/plain140754https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/7/Huanca_QC.pdf.txtb409151042bd03a352c0c921a9df417fMD57false2093-02-10Huanca_QC_Ficha.pdf.txtHuanca_QC_Ficha.pdf.txtExtracted texttext/plain551https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/10/Huanca_QC_Ficha.pdf.txt2a97cd65e380b1d36857d7f8323d8126MD510false2093-02-10Huanca_QC_RTF.pdf.txtHuanca_QC_RTF.pdf.txtExtracted texttext/plain2027https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/12/Huanca_QC_RTF.pdf.txt469ae203d851822030269d3c8f8436fdMD512false2093-02-10Huanca_QC_Actasimilitud.pdf.txtHuanca_QC_Actasimilitud.pdf.txtExtracted texttext/plain1273https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/15/Huanca_QC_Actasimilitud.pdf.txtd50695f8bc9680be93d62e078a484ed4MD515falseORIGINALHuanca_QC.pdfHuanca_QC.pdfapplication/pdf576796https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/3/Huanca_QC.pdff1b982a133ad612cd6d953f0a848c2afMD53true2093-02-10Huanca_QC.docxHuanca_QC.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document275963https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/4/Huanca_QC.docxd9d85889da5d76df0ecb2c0d7a3403deMD54false2093-02-10Huanca_QC_Ficha.pdfHuanca_QC_Ficha.pdfapplication/pdf1554747https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/5/Huanca_QC_Ficha.pdf0a50e79297679f5f3b9f350a2b4c3ea1MD55false2093-02-10Huanca_QC_RTF.pdfHuanca_QC_RTF.pdfapplication/pdf9557873https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/6/Huanca_QC_RTF.pdf7dfaa42f281a8a5a73cb1f538e2ef322MD56false2093-02-10Huanca_QC_Actasimilitud.pdfHuanca_QC_Actasimilitud.pdfapplication/pdf111335https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/14/Huanca_QC_Actasimilitud.pdfc3380f2e4419e806ec17d6c9d4455602MD514falseLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52falseCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-81031https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667201/1/license_rdf934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4MD51false10757/667201oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6672012025-07-19 20:55:00.224Repositorio académico upcupc@openrepository.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 12.836957
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).