Estrategia didáctica para desarrollar la competencia traductora en estudiantes del programa de traducción e interpretación de una institución de educación superior de Lima
Descripción del Articulo
El objetivo general de la investigación es diseñar una estrategia didáctica para desarrollar la competencia traductora de estudiantes del quinto ciclo de una institución de educación superior privada de Lima. Se trabajó el paradigma sociocrítico interpretativo, con enfoque cualitativo, aplicada educ...
| Autor: | |
|---|---|
| Formato: | tesis de maestría |
| Fecha de Publicación: | 2020 |
| Institución: | Universidad San Ignacio de Loyola |
| Repositorio: | USIL-Institucional |
| Lenguaje: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorio.usil.edu.pe:20.500.14005/11118 |
| Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.14005/11118 https://dx.doi.org/10.20511/USIL.thesis/11118 |
| Nivel de acceso: | acceso abierto |
| Materia: | Estudiante universitario Enseñanza de idiomas Inglés Método de aprendizaje https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#5.03.01 |
| Sumario: | El objetivo general de la investigación es diseñar una estrategia didáctica para desarrollar la competencia traductora de estudiantes del quinto ciclo de una institución de educación superior privada de Lima. Se trabajó el paradigma sociocrítico interpretativo, con enfoque cualitativo, aplicada educacional en una relación dialéctica entre objeto y sujeto. Con la finalidad de dar respuesta al problema, se aplicaron métodos cualitativos y cuantitativos para su posterior análisis y la transformación de la realidad educativa. El objeto de estudio estuvo fundamentado a nivel científico en la relación de las categorías apriorísticas, estrategia didáctica y el desarrollo de la competencia traductora. La muestra de estudio que fue a través del muestreo no probabilístico consta de dos docentes a cargo de impartir cursos de traducción directa y trece estudiantes del curso de Traducción Directa Inglés 3 del programa académico de Traducción e Interpretación. Para el diagnóstico de campo se empleó instrumentos y técnicas, dentro de los que se incluyen de manera limitativa la prueba pedagógica y encuesta aplicadas a los estudiantes, y la entrevista semiestructurada y la guía de observación, aplicados a los docentes de la especialidad de Traducción. El resultado aporta información valiosa y específica sobre las carencias y fortalezas con respecto a los problemas que se identificaron a partir de las categorías emergentes. Luego de realizado el contraste de las categorías apriorísticas con las sustantivas, se identificó las categorías influyentes. El resultado final de la investigación es el aporte de una estrategia didáctica orientada a desarrollar la competencia traductora. |
|---|
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).