Errores de traducción en la versión al español de la obra literaria Mindhunter

Descripción del Articulo

Objetivo: Identificar los errores de traducción en la versión al español de la obra literaria Mindhunter. Metodología: La metodología empleada en la presente investigación fue de tipo aplicada con un diseño de investigación descriptivo, transversal y observacional. El corpus genérico estuvo constitu...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Pachas Vidal, Karla Yesenia
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2022
Institución:Universidad Ricardo Palma
Repositorio:URP-Tesis
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.urp.edu.pe:20.500.14138/6747
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.14138/6747
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:traducción literaria, errores de traducción, falso sentido, supresión, léxico, técnicas de traducción
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id URPU_c43fb91d3832a4b86006d75d9b157d77
oai_identifier_str oai:repositorio.urp.edu.pe:20.500.14138/6747
network_acronym_str URPU
network_name_str URP-Tesis
repository_id_str 4057
dc.title.es_ES.fl_str_mv Errores de traducción en la versión al español de la obra literaria Mindhunter
title Errores de traducción en la versión al español de la obra literaria Mindhunter
spellingShingle Errores de traducción en la versión al español de la obra literaria Mindhunter
Pachas Vidal, Karla Yesenia
traducción literaria, errores de traducción, falso sentido, supresión, léxico, técnicas de traducción
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short Errores de traducción en la versión al español de la obra literaria Mindhunter
title_full Errores de traducción en la versión al español de la obra literaria Mindhunter
title_fullStr Errores de traducción en la versión al español de la obra literaria Mindhunter
title_full_unstemmed Errores de traducción en la versión al español de la obra literaria Mindhunter
title_sort Errores de traducción en la versión al español de la obra literaria Mindhunter
author Pachas Vidal, Karla Yesenia
author_facet Pachas Vidal, Karla Yesenia
author_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Villanelo Ninapaytán, Maria Serena Guendalina
Roque Paredes, Ofelia
dc.contributor.author.fl_str_mv Pachas Vidal, Karla Yesenia
dc.subject.es_ES.fl_str_mv traducción literaria, errores de traducción, falso sentido, supresión, léxico, técnicas de traducción
topic traducción literaria, errores de traducción, falso sentido, supresión, léxico, técnicas de traducción
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.none.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description Objetivo: Identificar los errores de traducción en la versión al español de la obra literaria Mindhunter. Metodología: La metodología empleada en la presente investigación fue de tipo aplicada con un diseño de investigación descriptivo, transversal y observacional. El corpus genérico estuvo constituido por la obra literaria titulada Mindhnter, en su versión original en inglés como su versión traducida al español. El corpus específico estuvo compuesto por 173 muestras representativas, obtenidas de los 19 capítulos de la obra. Resultados: Se logró identificar la existencia de errores de traducción los cuales fueron las inadecuaciones que afectan a la comprensión del texto original (falso sentido, sinsentido, no mismo sentido, supresión, referencia extralingüística mal solucionada e inadecuación de variación lingüística) y las inadecuaciones que afectan a la expresión en la lengua de llegada (ortografía y puntuación, gramática, léxico, aspectos textuales y redacción). Conclusiones: Se concluyó que se presenciaron más inadecuaciones que afectan a la comprensión del texto original que inadecuaciones que afectan a la expresión en la lengua de llegada ya que obtuvieron un 55.49% y un 44.51%, respectivamente. Recomendaciones: Se recomienda que los traductores que se especialicen en la traducción literaria refuercen sus conocimientos con respecto a la “competencia literaria”. Asimismo, se recomienda considerar el tiempo que sea necesario para traducir el texto dependiendo de la complejidad del mismo y crear un equipo de trabajo que incluya revisores y proofreaders para otorgar una traducción de calidad.
publishDate 2022
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2023-09-05T20:54:22Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2023-09-05T20:54:22Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2022
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.type.version.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.14138/6747
url https://hdl.handle.net/20.500.14138/6747
dc.language.iso.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.none.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_ES.fl_str_mv Universidad Ricardo Palma - URP
dc.publisher.country.es_ES.fl_str_mv PE
dc.source.es_ES.fl_str_mv Repositorio Institucional - URP
dc.source.none.fl_str_mv reponame:URP-Tesis
instname:Universidad Ricardo Palma
instacron:URP
instname_str Universidad Ricardo Palma
instacron_str URP
institution URP
reponame_str URP-Tesis
collection URP-Tesis
bitstream.url.fl_str_mv https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/8d5a1e91-4e62-45ca-9fc2-416591be7c18/download
https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/2b937551-cdb4-4e53-8bbb-89f9274f0289/download
https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/be10ced8-0ff7-45ae-a290-5fe5d4edb245/download
https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/20d10261-6131-460e-adc0-a2f93128fd36/download
bitstream.checksum.fl_str_mv 8727b1447067aa0cb915cbbc1862efe8
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
68775819c30cd20a52c6a016940ba132
fd102ac921830318b2fa457078c67e72
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional de la Universidad Ricardo Palma
repository.mail.fl_str_mv bdigital@metabiblioteca.com
_version_ 1842266860815384576
spelling Villanelo Ninapaytán, Maria Serena GuendalinaRoque Paredes, OfeliaPachas Vidal, Karla Yesenia2023-09-05T20:54:22Z2023-09-05T20:54:22Z2022https://hdl.handle.net/20.500.14138/6747Objetivo: Identificar los errores de traducción en la versión al español de la obra literaria Mindhunter. Metodología: La metodología empleada en la presente investigación fue de tipo aplicada con un diseño de investigación descriptivo, transversal y observacional. El corpus genérico estuvo constituido por la obra literaria titulada Mindhnter, en su versión original en inglés como su versión traducida al español. El corpus específico estuvo compuesto por 173 muestras representativas, obtenidas de los 19 capítulos de la obra. Resultados: Se logró identificar la existencia de errores de traducción los cuales fueron las inadecuaciones que afectan a la comprensión del texto original (falso sentido, sinsentido, no mismo sentido, supresión, referencia extralingüística mal solucionada e inadecuación de variación lingüística) y las inadecuaciones que afectan a la expresión en la lengua de llegada (ortografía y puntuación, gramática, léxico, aspectos textuales y redacción). Conclusiones: Se concluyó que se presenciaron más inadecuaciones que afectan a la comprensión del texto original que inadecuaciones que afectan a la expresión en la lengua de llegada ya que obtuvieron un 55.49% y un 44.51%, respectivamente. Recomendaciones: Se recomienda que los traductores que se especialicen en la traducción literaria refuercen sus conocimientos con respecto a la “competencia literaria”. Asimismo, se recomienda considerar el tiempo que sea necesario para traducir el texto dependiendo de la complejidad del mismo y crear un equipo de trabajo que incluya revisores y proofreaders para otorgar una traducción de calidad.Submitted by Veronica RubinDeCelis (veronica.rubindecelis@urp.edu.pe) on 2023-09-05T20:54:22Z No. of bitstreams: 1 T030_75139679_T KARLA YESENIA PACHAS VIDAL.pdf: 4859042 bytes, checksum: 8727b1447067aa0cb915cbbc1862efe8 (MD5)Made available in DSpace on 2023-09-05T20:54:22Z (GMT). No. of bitstreams: 1 T030_75139679_T KARLA YESENIA PACHAS VIDAL.pdf: 4859042 bytes, checksum: 8727b1447067aa0cb915cbbc1862efe8 (MD5) Previous issue date: 2022application/pdfspaUniversidad Ricardo Palma - URPPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/Repositorio Institucional - URPreponame:URP-Tesisinstname:Universidad Ricardo Palmainstacron:URPtraducción literaria, errores de traducción, falso sentido, supresión, léxico, técnicas de traducciónhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Errores de traducción en la versión al español de la obra literaria Mindhunterinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad Ricardo Palma. Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas. Escuela Profesional de Traducción e InterpretaciónTítulo ProfesionalLicenciada en Traducción e Interpretación, primera mención: Inglés - Castellano, segunda mención: Francés - Castellano0000-0003-4205-76220000-0001-8280-021X0779525706243124https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesishttps://purl.org/pe-repo/renati/nivel#tituloProfesional231126Villanelo Ninapaytán, María Serena GuendalinaOliveros Bustamante, Esther AliciaMorales Vadillo, Rafael75139679PublicationORIGINALT030_75139679_T KARLA YESENIA PACHAS VIDAL.pdfT030_75139679_T KARLA YESENIA PACHAS VIDAL.pdfapplication/pdf4859042https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/8d5a1e91-4e62-45ca-9fc2-416591be7c18/download8727b1447067aa0cb915cbbc1862efe8MD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/2b937551-cdb4-4e53-8bbb-89f9274f0289/download8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52TEXTT030_75139679_T KARLA YESENIA PACHAS VIDAL.pdf.txtT030_75139679_T KARLA YESENIA PACHAS VIDAL.pdf.txtExtracted texttext/plain462891https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/be10ced8-0ff7-45ae-a290-5fe5d4edb245/download68775819c30cd20a52c6a016940ba132MD53THUMBNAILT030_75139679_T KARLA YESENIA PACHAS VIDAL.pdf.jpgT030_75139679_T KARLA YESENIA PACHAS VIDAL.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg14260https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/20d10261-6131-460e-adc0-a2f93128fd36/downloadfd102ac921830318b2fa457078c67e72MD5420.500.14138/6747oai:dspace-urp.metabuscador.org:20.500.14138/67472024-11-24 10:12:56.937https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessopen.accesshttps://dspace-urp.metabuscador.orgRepositorio Institucional de la Universidad Ricardo Palmabdigital@metabiblioteca.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 12.659675
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).