1
tesis de grado
Publicado 2022
Enlace
Enlace
Objetivo: Identificar los errores de traducción en la versión al español de la obra literaria Mindhunter. Metodología: La metodología empleada en la presente investigación fue de tipo aplicada con un diseño de investigación descriptivo, transversal y observacional. El corpus genérico estuvo constituido por la obra literaria titulada Mindhnter, en su versión original en inglés como su versión traducida al español. El corpus específico estuvo compuesto por 173 muestras representativas, obtenidas de los 19 capítulos de la obra. Resultados: Se logró identificar la existencia de errores de traducción los cuales fueron las inadecuaciones que afectan a la comprensión del texto original (falso sentido, sinsentido, no mismo sentido, supresión, referencia extralingüística mal solucionada e inadecuación de variación lingüística) y las inadecuaciones que afectan a la expresi...