Principales dificultades en la traducción de métodos musicales contemporáneos del inglés al español

Descripción del Articulo

En el presente estudio se identificó cuáles son las principales dificultades (textuales y pragmáticas) presentes en la traducción de métodos musicales contemporáneos de inglés a español, así como cuáles son las respectivas estrategias empleadas para solucionar estas dificultades. Para esto, se anali...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Azañero Guillén, Giuseppe Mijail
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2014
Institución:Universidad Ricardo Palma
Repositorio:URP-Tesis
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.urp.edu.pe:20.500.14138/3484
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.14138/3484
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:traducción musical
métodos musicales contemporáneos
dificultades en traducción especializada
Descripción
Sumario:En el presente estudio se identificó cuáles son las principales dificultades (textuales y pragmáticas) presentes en la traducción de métodos musicales contemporáneos de inglés a español, así como cuáles son las respectivas estrategias empleadas para solucionar estas dificultades. Para esto, se analizaron muestras extraídas de una población conformada por métodos musicales contemporáneos. Se empleó un modelo de análisis basado en el proceso de toma de decisiones de Wilss (1996) para el análisis de cada muestra. Dicho modelo incluía la identificación de problemas, alternativa de solución y la evaluación de la propuesta de traducción. Los resultados indicaron que las dificultades pragmáticas se encuentran presentes en mayor grado que las textuales, pero solo por un bajo margen. Específicamente, las dificultades con mayor incidencia fueron las fraseológicas. En cuanto a las estrategias empleadas, las estrategias textuales fueron mayores a las pragmáticas. En específico, la equivalencia fue la más funcional de las estrategias empleadas. Conforme a los resultados, puede afirmarse que las principales dificultades en la traducción de este tipo de textos son las dificultades textuales y pragmáticas. Las dificultades textuales incluyen a la fraseología especializada y los problemas de superestructura, mientras que las pragmáticas incluyen a los nombres de intervalos y de notas musicales.
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).