Errores de traducción que se presentan en el doblaje al español de la serie 'Riverdale'
Descripción del Articulo
Identificar los errores que se presentan en el doblaje al español de la serie “Riverdale” primera y segunda temporada. Metodología: Se trató de una investigación de nivel descriptiva, de tipo aplicada. El diseño de la investigación fue descriptivo y transversal. El corpus genérico estuvo conformado...
| Autor: | |
|---|---|
| Formato: | tesis de grado |
| Fecha de Publicación: | 2019 |
| Institución: | Universidad Ricardo Palma |
| Repositorio: | URP-Tesis |
| Lenguaje: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorio.urp.edu.pe:20.500.14138/3179 |
| Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.14138/3179 |
| Nivel de acceso: | acceso abierto |
| Materia: | Programas de televisión -- Doblaje Falso sentido (Traducción) Errores de traducción https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| id |
URPU_40befd816650dd577db6996f8acbbcd3 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.urp.edu.pe:20.500.14138/3179 |
| network_acronym_str |
URPU |
| network_name_str |
URP-Tesis |
| repository_id_str |
4057 |
| dc.title.es_ES.fl_str_mv |
Errores de traducción que se presentan en el doblaje al español de la serie 'Riverdale' |
| title |
Errores de traducción que se presentan en el doblaje al español de la serie 'Riverdale' |
| spellingShingle |
Errores de traducción que se presentan en el doblaje al español de la serie 'Riverdale' Sanjinez Novoa, Daniella Elizeth Programas de televisión -- Doblaje Falso sentido (Traducción) Errores de traducción https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| title_short |
Errores de traducción que se presentan en el doblaje al español de la serie 'Riverdale' |
| title_full |
Errores de traducción que se presentan en el doblaje al español de la serie 'Riverdale' |
| title_fullStr |
Errores de traducción que se presentan en el doblaje al español de la serie 'Riverdale' |
| title_full_unstemmed |
Errores de traducción que se presentan en el doblaje al español de la serie 'Riverdale' |
| title_sort |
Errores de traducción que se presentan en el doblaje al español de la serie 'Riverdale' |
| author |
Sanjinez Novoa, Daniella Elizeth |
| author_facet |
Sanjinez Novoa, Daniella Elizeth |
| author_role |
author |
| dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Guevara Canales, Janet Ofelia |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Sanjinez Novoa, Daniella Elizeth |
| dc.subject.es_ES.fl_str_mv |
Programas de televisión -- Doblaje Falso sentido (Traducción) Errores de traducción |
| topic |
Programas de televisión -- Doblaje Falso sentido (Traducción) Errores de traducción https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| dc.subject.ocde.none.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| description |
Identificar los errores que se presentan en el doblaje al español de la serie “Riverdale” primera y segunda temporada. Metodología: Se trató de una investigación de nivel descriptiva, de tipo aplicada. El diseño de la investigación fue descriptivo y transversal. El corpus genérico estuvo conformado por la primera y segunda temporada de la serie “Riverdale”. El corpus específico estuvo constituido por 42 muestras que fueron las más representativas. Resultados: Se evidenció la existencia de errores en el doblaje al español de la serie “Riverdale” primera y segunda temporada, representada por falso sentido con el 54,8% y omisión con el 45,2%. Con respecto a la existencia de errores del tipo falso sentido se observó la existencia de estos con 54,8 %. Asimismo, se evidenció la existencia de errores del tipo omisión con 45, 2%. Conclusiones: Se concluyó que existen errores de traducción en el doblaje de la serie “Riverdale”, estos fueron del tipo falso sentido y del tipo omisión. El error del tipo falso sentido predominó más ya que del total obtuvo un porcentaje mayor; mientras que el error del tipo omisión tuvo un porcentaje significativo, pero no predominó de la misma manera. Recomendaciones: Se recomendó que, para evitar la presencia de errores de traducción con tanta frecuencia, se realice la traducción del guion utilizando las técnicas más adecuadas y que se vea el producto audiovisual antes de traducirlo para que la traducción tome en cuenta el contexto |
| publishDate |
2019 |
| dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2020-09-12T04:27:35Z |
| dc.date.available.none.fl_str_mv |
2020-09-12T04:27:35Z |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2019 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
| dc.type.version.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| format |
bachelorThesis |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.14138/3179 |
| url |
https://hdl.handle.net/20.500.14138/3179 |
| dc.language.iso.none.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| dc.rights.uri.none.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.es_ES.fl_str_mv |
Universidad Ricardo Palma - URP |
| dc.publisher.country.es_ES.fl_str_mv |
PE |
| dc.source.es_ES.fl_str_mv |
Repositorio Institucional - URP |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:URP-Tesis instname:Universidad Ricardo Palma instacron:URP |
| instname_str |
Universidad Ricardo Palma |
| instacron_str |
URP |
| institution |
URP |
| reponame_str |
URP-Tesis |
| collection |
URP-Tesis |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.urp.edu.pe/bitstreams/362ab2ef-ab06-4c51-aea0-e0093188ce2e/download https://repositorio.urp.edu.pe/bitstreams/f1429b73-783d-43e6-81bc-43becfffd31c/download https://repositorio.urp.edu.pe/bitstreams/23caf6be-6c7c-480e-8e01-21943486f47a/download https://repositorio.urp.edu.pe/bitstreams/8b127a69-9e38-4020-b49f-21a05f9e5e9f/download |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
9106b2024ef56076eaac0075e340049d 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 cc65785c18e6e1e71730c0951114e65d 34b59ed6d590007afe48e7ef0d36bfe1 |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositorio Institucional de la Universidad Ricardo Palma |
| repository.mail.fl_str_mv |
bdigital@metabiblioteca.com |
| _version_ |
1865098211595649024 |
| spelling |
Guevara Canales, Janet OfeliaSanjinez Novoa, Daniella Elizeth2020-09-12T04:27:35Z2020-09-12T04:27:35Z2019https://hdl.handle.net/20.500.14138/3179Identificar los errores que se presentan en el doblaje al español de la serie “Riverdale” primera y segunda temporada. Metodología: Se trató de una investigación de nivel descriptiva, de tipo aplicada. El diseño de la investigación fue descriptivo y transversal. El corpus genérico estuvo conformado por la primera y segunda temporada de la serie “Riverdale”. El corpus específico estuvo constituido por 42 muestras que fueron las más representativas. Resultados: Se evidenció la existencia de errores en el doblaje al español de la serie “Riverdale” primera y segunda temporada, representada por falso sentido con el 54,8% y omisión con el 45,2%. Con respecto a la existencia de errores del tipo falso sentido se observó la existencia de estos con 54,8 %. Asimismo, se evidenció la existencia de errores del tipo omisión con 45, 2%. Conclusiones: Se concluyó que existen errores de traducción en el doblaje de la serie “Riverdale”, estos fueron del tipo falso sentido y del tipo omisión. El error del tipo falso sentido predominó más ya que del total obtuvo un porcentaje mayor; mientras que el error del tipo omisión tuvo un porcentaje significativo, pero no predominó de la misma manera. Recomendaciones: Se recomendó que, para evitar la presencia de errores de traducción con tanta frecuencia, se realice la traducción del guion utilizando las técnicas más adecuadas y que se vea el producto audiovisual antes de traducirlo para que la traducción tome en cuenta el contextoSubmitted by Hidalgo Alvarez Jofre (jhidalgoa@urp.edu.pe) on 2020-09-12T04:27:35Z No. of bitstreams: 1 T030_45448307_T SANJINEZ NOVOA DANIELLA ELIZABETH.pdf: 1783153 bytes, checksum: 4b6d51a10b80e5463d7671b0b7a2171a (MD5)Made available in DSpace on 2020-09-12T04:27:35Z (GMT). No. of bitstreams: 1 T030_45448307_T SANJINEZ NOVOA DANIELLA ELIZABETH.pdf: 1783153 bytes, checksum: 4b6d51a10b80e5463d7671b0b7a2171a (MD5) Previous issue date: 2019Tesisapplication/pdfspaUniversidad Ricardo Palma - URPPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/Repositorio Institucional - URPreponame:URP-Tesisinstname:Universidad Ricardo Palmainstacron:URPProgramas de televisión -- DoblajeFalso sentido (Traducción)Errores de traducciónhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Errores de traducción que se presentan en el doblaje al español de la serie 'Riverdale'info:eu-repo/semantics/bachelorThesisinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad Ricardo Palma. Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas. Escuela Profesional de Traducción e InterpretaciónTítulo ProfesionalTraducción e InterpretaciónLicenciada en Traducción e Interpretación, primera mención: Inglés - Castellano, segunda mención: Francés - Castellanohttps://orcid.org/0000-0002-7040-826910435810 https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesishttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional231126Saldaña Fernández, César GilbertoRoque Paredes, OfeliaOliveros Bustamante, Esther Alicia45448307PublicationORIGINALST030_45448307_T DANIELLA ELIZETH SANJINEZ NOVOA.pdfST030_45448307_T DANIELLA ELIZETH SANJINEZ NOVOA.pdfapplication/pdf2121913https://repositorio.urp.edu.pe/bitstreams/362ab2ef-ab06-4c51-aea0-e0093188ce2e/download9106b2024ef56076eaac0075e340049dMD53LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.urp.edu.pe/bitstreams/f1429b73-783d-43e6-81bc-43becfffd31c/download8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52TEXTST030_45448307_T DANIELLA ELIZETH SANJINEZ NOVOA.pdf.txtST030_45448307_T DANIELLA ELIZETH SANJINEZ NOVOA.pdf.txtExtracted texttext/plain180347https://repositorio.urp.edu.pe/bitstreams/23caf6be-6c7c-480e-8e01-21943486f47a/downloadcc65785c18e6e1e71730c0951114e65dMD54THUMBNAILST030_45448307_T DANIELLA ELIZETH SANJINEZ NOVOA.pdf.jpgST030_45448307_T DANIELLA ELIZETH SANJINEZ NOVOA.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg14519https://repositorio.urp.edu.pe/bitstreams/8b127a69-9e38-4020-b49f-21a05f9e5e9f/download34b59ed6d590007afe48e7ef0d36bfe1MD5520.500.14138/3179oai:repositorio.urp.edu.pe:20.500.14138/31792025-10-29 12:37:55.77https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessopen.accesshttps://repositorio.urp.edu.peRepositorio Institucional de la Universidad Ricardo Palmabdigital@metabiblioteca.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
| score |
12.679641 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).