Equivalencia de las expresiones idiomáticas en el doblaje al español de una serie cómica norteamericana, Lima, 2019
Descripción del Articulo
Esta investigación tuvo como objetivo analizar la equivalencia translémica en las expresiones idiomáticas del doblaje al español de una serie cómica norteamericana, Lima, 2019. Esta investigación contó con un enfoque cualitativo, nivel descriptivo, tipo de diseño metodológico básico, método estudio...
Autor: | |
---|---|
Formato: | tesis de grado |
Fecha de Publicación: | 2019 |
Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
Repositorio: | UCV-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/39951 |
Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/39951 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | Traducción e interpretación Inglés - Traducción al español https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
Sumario: | Esta investigación tuvo como objetivo analizar la equivalencia translémica en las expresiones idiomáticas del doblaje al español de una serie cómica norteamericana, Lima, 2019. Esta investigación contó con un enfoque cualitativo, nivel descriptivo, tipo de diseño metodológico básico, método estudio de casos y técnica de análisis de contenido. El corpus fue el doblaje de la serie cómica norteamericana How I met your mother. La unidad de análisis fueron las equivalencias de expresiones idiomáticas en el doblaje de una serie norteamericana que comprendieron de 40 expresiones idiomáticas obtenidas del corpus. Los resultados mostraron 9 expresiones idiomáticas con grado de equivalencia total, 15 expresiones idiomáticas con grado de equivalencia parcial, 16 expresiones idiomáticas con grado de equivalencia nula y 0 expresiones idiomáticas con grado de equivalencia aparente. Con ello se concluyó que el grado más representativo fue la equivalencia nula, lo que indica que se usó de manera predominante la técnica del parafraseo para traducir expresiones idiomáticas en este tipo de corpus. |
---|
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).