Falsos amigos en la traducción de la sección de salud del inglés al español de la página Web Cnn, Lima, 2018
Descripción del Articulo
La presente investigación se realizó con el objetivo de analizar los falsos amigos en la traducción de la sección salud del inglés al español de la página web CNN, Lima, 2018. En cuanto a la metodología empleada en esta investigación es de enfoque cualitativo y de diseño estudio de caso, de tipo apl...
| Autor: | |
|---|---|
| Formato: | tesis de grado |
| Fecha de Publicación: | 2018 |
| Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
| Repositorio: | UCV-Institucional |
| Lenguaje: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/24273 |
| Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/24273 |
| Nivel de acceso: | acceso abierto |
| Materia: | Falsos amigos Traducción, falsos amigos parciales Traducción médica https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| id |
UCVV_e236de0050c5e5e021b23c13793935ea |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/24273 |
| network_acronym_str |
UCVV |
| network_name_str |
UCV-Institucional |
| repository_id_str |
3741 |
| dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Falsos amigos en la traducción de la sección de salud del inglés al español de la página Web Cnn, Lima, 2018 |
| title |
Falsos amigos en la traducción de la sección de salud del inglés al español de la página Web Cnn, Lima, 2018 |
| spellingShingle |
Falsos amigos en la traducción de la sección de salud del inglés al español de la página Web Cnn, Lima, 2018 Vásquez Palacios, Erika Elizabeth Falsos amigos Traducción, falsos amigos parciales Traducción médica https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| title_short |
Falsos amigos en la traducción de la sección de salud del inglés al español de la página Web Cnn, Lima, 2018 |
| title_full |
Falsos amigos en la traducción de la sección de salud del inglés al español de la página Web Cnn, Lima, 2018 |
| title_fullStr |
Falsos amigos en la traducción de la sección de salud del inglés al español de la página Web Cnn, Lima, 2018 |
| title_full_unstemmed |
Falsos amigos en la traducción de la sección de salud del inglés al español de la página Web Cnn, Lima, 2018 |
| title_sort |
Falsos amigos en la traducción de la sección de salud del inglés al español de la página Web Cnn, Lima, 2018 |
| author |
Vásquez Palacios, Erika Elizabeth |
| author_facet |
Vásquez Palacios, Erika Elizabeth |
| author_role |
author |
| dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Mezarina Castañeda, Rossana Delia |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Vásquez Palacios, Erika Elizabeth |
| dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Falsos amigos Traducción, falsos amigos parciales Traducción médica |
| topic |
Falsos amigos Traducción, falsos amigos parciales Traducción médica https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| dc.subject.mesh.none.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| description |
La presente investigación se realizó con el objetivo de analizar los falsos amigos en la traducción de la sección salud del inglés al español de la página web CNN, Lima, 2018. En cuanto a la metodología empleada en esta investigación es de enfoque cualitativo y de diseño estudio de caso, de tipo aplicada, el método empleado fue inductivo y la técnica que se utilizó fue el análisis de contenido donde se usó como instrumento la ficha de análisis. La presente investigación analizó 30 términos de la página web CNN de la sección salud. Los resultados obtenidos en la presente investigación, mostraron que los falsos amigos de tipo semántico con 47 %, seguido de los falsos amigos gráficos con 33% y por último los falsos amigos fonéticos con 20 %. Finalmente se concluye que los falsos amigos semánticos son los que más se manifiestan en el campo de la medicina. |
| publishDate |
2018 |
| dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2018-12-21T14:39:24Z |
| dc.date.available.none.fl_str_mv |
2018-12-21T14:39:24Z |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2018 |
| dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
| format |
bachelorThesis |
| dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/24273 |
| url |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/24273 |
| dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
| dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo |
| dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
| dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo Repositorio Institucional - UCV |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UCV-Institucional instname:Universidad Cesar Vallejo instacron:UCV |
| instname_str |
Universidad Cesar Vallejo |
| instacron_str |
UCV |
| institution |
UCV |
| reponame_str |
UCV-Institucional |
| collection |
UCV-Institucional |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/24273/3/license.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/24273/1/Vasquez_PEE.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/24273/2/license_rdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/24273/4/Vasquez_PEE.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/24273/5/Vasquez_PEE.pdf.jpg |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 6d00612ab5c721e8b433c4cd88b28b31 5a4ffbc01f1b5eb70a835dac0d501661 ba4ca5c631777a22349c7cb8b054379d 613d5704e7ad6ec6a9d1d155c4574dcd |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositorio de la Universidad César Vallejo |
| repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@ucv.edu.pe |
| _version_ |
1807923386404306944 |
| spelling |
Mezarina Castañeda, Rossana DeliaVásquez Palacios, Erika Elizabeth2018-12-21T14:39:24Z2018-12-21T14:39:24Z2018https://hdl.handle.net/20.500.12692/24273La presente investigación se realizó con el objetivo de analizar los falsos amigos en la traducción de la sección salud del inglés al español de la página web CNN, Lima, 2018. En cuanto a la metodología empleada en esta investigación es de enfoque cualitativo y de diseño estudio de caso, de tipo aplicada, el método empleado fue inductivo y la técnica que se utilizó fue el análisis de contenido donde se usó como instrumento la ficha de análisis. La presente investigación analizó 30 términos de la página web CNN de la sección salud. Los resultados obtenidos en la presente investigación, mostraron que los falsos amigos de tipo semántico con 47 %, seguido de los falsos amigos gráficos con 33% y por último los falsos amigos fonéticos con 20 %. Finalmente se concluye que los falsos amigos semánticos son los que más se manifiestan en el campo de la medicina.TesisLima NorteEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y Terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Universidad César VallejoRepositorio Institucional - UCVreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVFalsos amigosTraducción, falsos amigos parcialesTraducción médicahttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Falsos amigos en la traducción de la sección de salud del inglés al español de la página Web Cnn, Lima, 2018info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/24273/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53ORIGINALVasquez_PEE.pdfVasquez_PEE.pdfapplication/pdf2077849https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/24273/1/Vasquez_PEE.pdf6d00612ab5c721e8b433c4cd88b28b31MD51CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8914https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/24273/2/license_rdf5a4ffbc01f1b5eb70a835dac0d501661MD52TEXTVasquez_PEE.pdf.txtVasquez_PEE.pdf.txtExtracted texttext/plain133462https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/24273/4/Vasquez_PEE.pdf.txtba4ca5c631777a22349c7cb8b054379dMD54THUMBNAILVasquez_PEE.pdf.jpgVasquez_PEE.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4599https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/24273/5/Vasquez_PEE.pdf.jpg613d5704e7ad6ec6a9d1d155c4574dcdMD5520.500.12692/24273oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/242732023-06-02 16:41:01.792Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
| score |
13.936249 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).