“Tipos de culturemas presentes en la traducción de folletos y páginas web turísticas del español al inglés, 2015”

Descripción del Articulo

La presente investigación tiene como objetivo identificar y analizar los tipos de culturemas presentes en la traducción de folletos y páginas web turísticas del español al inglés, 2015. La metodología que se empleó fue el método cualitativo descriptivo. Se seleccionaron ocho folletos turísticos de P...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Pozo Chinchay, Claudia Alessandra
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2015
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/3238
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/3238
Nivel de acceso:acceso embargado
Materia:Culturemas
Folletos turísticos
Páginas web turísticas
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UCVV_c85b439e729bffcc75c421a1c0d1e2a4
oai_identifier_str oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/3238
network_acronym_str UCVV
network_name_str UCV-Institucional
repository_id_str 3741
dc.title.es_PE.fl_str_mv “Tipos de culturemas presentes en la traducción de folletos y páginas web turísticas del español al inglés, 2015”
title “Tipos de culturemas presentes en la traducción de folletos y páginas web turísticas del español al inglés, 2015”
spellingShingle “Tipos de culturemas presentes en la traducción de folletos y páginas web turísticas del español al inglés, 2015”
Pozo Chinchay, Claudia Alessandra
Culturemas
Folletos turísticos
Páginas web turísticas
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short “Tipos de culturemas presentes en la traducción de folletos y páginas web turísticas del español al inglés, 2015”
title_full “Tipos de culturemas presentes en la traducción de folletos y páginas web turísticas del español al inglés, 2015”
title_fullStr “Tipos de culturemas presentes en la traducción de folletos y páginas web turísticas del español al inglés, 2015”
title_full_unstemmed “Tipos de culturemas presentes en la traducción de folletos y páginas web turísticas del español al inglés, 2015”
title_sort “Tipos de culturemas presentes en la traducción de folletos y páginas web turísticas del español al inglés, 2015”
author Pozo Chinchay, Claudia Alessandra
author_facet Pozo Chinchay, Claudia Alessandra
author_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Calero Moscol, Carmen Rosa
Lau López, Silvia
dc.contributor.author.fl_str_mv Pozo Chinchay, Claudia Alessandra
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Culturemas
Folletos turísticos
Páginas web turísticas
topic Culturemas
Folletos turísticos
Páginas web turísticas
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description La presente investigación tiene como objetivo identificar y analizar los tipos de culturemas presentes en la traducción de folletos y páginas web turísticas del español al inglés, 2015. La metodología que se empleó fue el método cualitativo descriptivo. Se seleccionaron ocho folletos turísticos de PromPerú traducidos del español al inglés, así como dos páginas web denominadas Peru’s Official travel and tourism portal y LimaTours. Cada término seleccionado fue analizado mediante la técnica de observación y utilizando una ficha de análisis la cual incluía el término, traducción, contexto, definición y el tipo de culturema. Los resultados muestran una gran cantidad culturemas tipo patrimonio cultural, seguido de culturemas tipo medio natural, culturemas tipo cultura social y finalmente no se encontró culturemas tipo cultura lingüística en la ficha de análisis. Traducir culturemas puede ser un desafío para los traductores, por esa razón se recomienda primero investigar acerca de los tipos de culturemas para lograr una traducción entendible y efectiva. Por consiguiente, la presente investigación servirá como aporte para aquellos estudiantes, profesores o interesados en el ámbito de la traducción turística.
publishDate 2015
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2017-11-14T17:16:24Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2017-11-14T17:16:24Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2015
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12692/3238
url https://hdl.handle.net/20.500.12692/3238
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/embargoedAccess
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv embargoedAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
Repositorio Institucional - UCV
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UCV-Institucional
instname:Universidad Cesar Vallejo
instacron:UCV
instname_str Universidad Cesar Vallejo
instacron_str UCV
institution UCV
reponame_str UCV-Institucional
collection UCV-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3238/2/license_rdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3238/3/license.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3238/4/Pozo_CCA-SD.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3238/5/Pozo_CCA.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3238/6/Pozo_CCA-SD.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3238/8/Pozo_CCA.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3238/7/Pozo_CCA-SD.pdf.jpg
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3238/9/Pozo_CCA.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 5a4ffbc01f1b5eb70a835dac0d501661
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
e5979d2b7a51f51f1d9d8773ee727cce
e9a234dbd0508a433269b98ff5e5e023
2e0512865ca146de5b31a21f9f3f89c9
ea1a1fd193e981c1af3663760602d640
0d69d91a51294c797a7fb20e1ceb3182
0d69d91a51294c797a7fb20e1ceb3182
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio de la Universidad César Vallejo
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ucv.edu.pe
_version_ 1807922637355089920
spelling Calero Moscol, Carmen RosaLau López, SilviaPozo Chinchay, Claudia Alessandra2017-11-14T17:16:24Z2017-11-14T17:16:24Z2015https://hdl.handle.net/20.500.12692/3238La presente investigación tiene como objetivo identificar y analizar los tipos de culturemas presentes en la traducción de folletos y páginas web turísticas del español al inglés, 2015. La metodología que se empleó fue el método cualitativo descriptivo. Se seleccionaron ocho folletos turísticos de PromPerú traducidos del español al inglés, así como dos páginas web denominadas Peru’s Official travel and tourism portal y LimaTours. Cada término seleccionado fue analizado mediante la técnica de observación y utilizando una ficha de análisis la cual incluía el término, traducción, contexto, definición y el tipo de culturema. Los resultados muestran una gran cantidad culturemas tipo patrimonio cultural, seguido de culturemas tipo medio natural, culturemas tipo cultura social y finalmente no se encontró culturemas tipo cultura lingüística en la ficha de análisis. Traducir culturemas puede ser un desafío para los traductores, por esa razón se recomienda primero investigar acerca de los tipos de culturemas para lograr una traducción entendible y efectiva. Por consiguiente, la presente investigación servirá como aporte para aquellos estudiantes, profesores o interesados en el ámbito de la traducción turística.TesisLima NorteEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y Terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Universidad César VallejoRepositorio Institucional - UCVreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVCulturemasFolletos turísticosPáginas web turísticashttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01“Tipos de culturemas presentes en la traducción de folletos y páginas web turísticas del español al inglés, 2015”info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8914https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3238/2/license_rdf5a4ffbc01f1b5eb70a835dac0d501661MD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3238/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53ORIGINALPozo_CCA-SD.pdfPozo_CCA-SD.pdfapplication/pdf1703042https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3238/4/Pozo_CCA-SD.pdfe5979d2b7a51f51f1d9d8773ee727cceMD54Pozo_CCA.pdfPozo_CCA.pdfapplication/pdf1827231https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3238/5/Pozo_CCA.pdfe9a234dbd0508a433269b98ff5e5e023MD55TEXTPozo_CCA-SD.pdf.txtPozo_CCA-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain12030https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3238/6/Pozo_CCA-SD.pdf.txt2e0512865ca146de5b31a21f9f3f89c9MD56Pozo_CCA.pdf.txtPozo_CCA.pdf.txtExtracted texttext/plain213508https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3238/8/Pozo_CCA.pdf.txtea1a1fd193e981c1af3663760602d640MD58THUMBNAILPozo_CCA-SD.pdf.jpgPozo_CCA-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4854https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3238/7/Pozo_CCA-SD.pdf.jpg0d69d91a51294c797a7fb20e1ceb3182MD57Pozo_CCA.pdf.jpgPozo_CCA.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4854https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3238/9/Pozo_CCA.pdf.jpg0d69d91a51294c797a7fb20e1ceb3182MD5920.500.12692/3238oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/32382023-11-06 23:00:57.286Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.949927
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).