Traducción de modismos al español en el doblaje de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020
Descripción del Articulo
La presente investigación que tiene por título Traducción de modismos al español en el doblaje de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020 tuvo como objetivo analizar la traducción de modismos al español presentes en la serie cómica Drake y Josh. Este estudio se basó en la teoría de Adelnia y Vah...
Autores: | , |
---|---|
Formato: | tesis de grado |
Fecha de Publicación: | 2020 |
Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
Repositorio: | UCV-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/62418 |
Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/62418 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | Traducción Dobladores de voces Lenguaje https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
id |
UCVV_b11bb0e7d0e6034a6ffff81ef16fd577 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/62418 |
network_acronym_str |
UCVV |
network_name_str |
UCV-Institucional |
repository_id_str |
3741 |
dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Traducción de modismos al español en el doblaje de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020 |
title |
Traducción de modismos al español en el doblaje de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020 |
spellingShingle |
Traducción de modismos al español en el doblaje de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020 Broncano Merma, Arthurt Jean Pierre Traducción Dobladores de voces Lenguaje https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
title_short |
Traducción de modismos al español en el doblaje de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020 |
title_full |
Traducción de modismos al español en el doblaje de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020 |
title_fullStr |
Traducción de modismos al español en el doblaje de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020 |
title_full_unstemmed |
Traducción de modismos al español en el doblaje de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020 |
title_sort |
Traducción de modismos al español en el doblaje de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020 |
author |
Broncano Merma, Arthurt Jean Pierre |
author_facet |
Broncano Merma, Arthurt Jean Pierre Tito Gonzales, Edgar Bernardo |
author_role |
author |
author2 |
Tito Gonzales, Edgar Bernardo |
author2_role |
author |
dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Calero Moscol, Carmen Rosa |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Broncano Merma, Arthurt Jean Pierre Tito Gonzales, Edgar Bernardo |
dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Traducción Dobladores de voces Lenguaje |
topic |
Traducción Dobladores de voces Lenguaje https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
description |
La presente investigación que tiene por título Traducción de modismos al español en el doblaje de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020 tuvo como objetivo analizar la traducción de modismos al español presentes en la serie cómica Drake y Josh. Este estudio se basó en la teoría de Adelnia y Vahid (2011), en la cual explican los tipos de modismos que existen. El diseño del trabajo fue estudio de casos, de enfoque cualitativo, de nivel descriptivo y empleó como instrumento la ficha de análisis. En cuanto a los resultados, se obtuvieron 69 modismos en la lengua origen (inglés), de los cuales el que más sobresalió fue el lenguaje coloquial, siguiéndole las jergas y los verbos compuestos; por otra parte, no se encontraron ni proverbios ni alusiones. Además, se debe mencionar que solo se consideraron 24 modismos en la lengua meta (español). Como conclusión, el lenguaje coloquial, las jergas y los verbos compuestos fueron los que más se utilizaron en la serie, puesto que al tratarse de una serie juvenil, se empleó más el lenguaje informal. |
publishDate |
2020 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2021-06-03T11:47:57Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2021-06-03T11:47:57Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2020 |
dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/62418 |
url |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/62418 |
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo |
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Repositorio Institucional - UCV Universidad César Vallejo |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UCV-Institucional instname:Universidad Cesar Vallejo instacron:UCV |
instname_str |
Universidad Cesar Vallejo |
instacron_str |
UCV |
institution |
UCV |
reponame_str |
UCV-Institucional |
collection |
UCV-Institucional |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/62418/1/Broncano_MAJP-Tito_GEB-SD.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/62418/2/Broncano_MAJP-Tito_GEB.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/62418/3/license.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/62418/4/Broncano_MAJP-Tito_GEB-SD.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/62418/6/Broncano_MAJP-Tito_GEB.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/62418/5/Broncano_MAJP-Tito_GEB-SD.pdf.jpg https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/62418/7/Broncano_MAJP-Tito_GEB.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
633171e107d4df6d56a836060ed44a01 30ab8b98c922742e83559bbc4eda5325 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 d917996630562df54d2e866f567b6b40 52a742392811930860849f6ab456e27b 11f1ffd840b6cbfaf6f3e24ae09058a3 11f1ffd840b6cbfaf6f3e24ae09058a3 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio de la Universidad César Vallejo |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@ucv.edu.pe |
_version_ |
1807922117638881280 |
spelling |
Calero Moscol, Carmen RosaBroncano Merma, Arthurt Jean PierreTito Gonzales, Edgar Bernardo2021-06-03T11:47:57Z2021-06-03T11:47:57Z2020https://hdl.handle.net/20.500.12692/62418La presente investigación que tiene por título Traducción de modismos al español en el doblaje de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020 tuvo como objetivo analizar la traducción de modismos al español presentes en la serie cómica Drake y Josh. Este estudio se basó en la teoría de Adelnia y Vahid (2011), en la cual explican los tipos de modismos que existen. El diseño del trabajo fue estudio de casos, de enfoque cualitativo, de nivel descriptivo y empleó como instrumento la ficha de análisis. En cuanto a los resultados, se obtuvieron 69 modismos en la lengua origen (inglés), de los cuales el que más sobresalió fue el lenguaje coloquial, siguiéndole las jergas y los verbos compuestos; por otra parte, no se encontraron ni proverbios ni alusiones. Además, se debe mencionar que solo se consideraron 24 modismos en la lengua meta (español). Como conclusión, el lenguaje coloquial, las jergas y los verbos compuestos fueron los que más se utilizaron en la serie, puesto que al tratarse de una serie juvenil, se empleó más el lenguaje informal.TesisLima NorteEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y Terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVTraducciónDobladores de vocesLenguajehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Traducción de modismos al español en el doblaje de una serie cómica norteamericana, Lima, 2020info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciado en Traducción e Interpretación10452039https://orcid.org/0000-0002-2767-07984687111572694870231126Calero Moscol, Carmen RosaMañaccasa Vasquez, Maria SoledadMezarina Castañeda, Rossana Deliahttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALBroncano_MAJP-Tito_GEB-SD.pdfBroncano_MAJP-Tito_GEB-SD.pdfapplication/pdf2086940https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/62418/1/Broncano_MAJP-Tito_GEB-SD.pdf633171e107d4df6d56a836060ed44a01MD51Broncano_MAJP-Tito_GEB.pdfBroncano_MAJP-Tito_GEB.pdfapplication/pdf3432480https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/62418/2/Broncano_MAJP-Tito_GEB.pdf30ab8b98c922742e83559bbc4eda5325MD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/62418/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53TEXTBroncano_MAJP-Tito_GEB-SD.pdf.txtBroncano_MAJP-Tito_GEB-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain225759https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/62418/4/Broncano_MAJP-Tito_GEB-SD.pdf.txtd917996630562df54d2e866f567b6b40MD54Broncano_MAJP-Tito_GEB.pdf.txtBroncano_MAJP-Tito_GEB.pdf.txtExtracted texttext/plain232413https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/62418/6/Broncano_MAJP-Tito_GEB.pdf.txt52a742392811930860849f6ab456e27bMD56THUMBNAILBroncano_MAJP-Tito_GEB-SD.pdf.jpgBroncano_MAJP-Tito_GEB-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4624https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/62418/5/Broncano_MAJP-Tito_GEB-SD.pdf.jpg11f1ffd840b6cbfaf6f3e24ae09058a3MD55Broncano_MAJP-Tito_GEB.pdf.jpgBroncano_MAJP-Tito_GEB.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4624https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/62418/7/Broncano_MAJP-Tito_GEB.pdf.jpg11f1ffd840b6cbfaf6f3e24ae09058a3MD5720.500.12692/62418oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/624182021-11-11 21:39:59.32Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
score |
13.7211075 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).