Análisis de la traducción de los referentes culturales inglés-español de la undécima temporada doblada de la serie The Big Bang Theory

Descripción del Articulo

La investigación estudia el análisis de los referentes culturales dentro de la traducción de la undécima temporada doblada de la serie The Big Bang Theory. Se empleó el diseño descriptivo simple ya que solo se pretendió observar y describir los elementos del objeto de estudio. Durante la investigaci...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Morante Hidalgo, Krysna Jesus
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2020
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/46563
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/46563
Nivel de acceso:acceso embargado
Materia:Referentes culturales
Traducción e interpretación - Técnica
Comprensión lingüística
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UCVV_af3b787fce0aa29f5128a54b2ab9ad36
oai_identifier_str oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/46563
network_acronym_str UCVV
network_name_str UCV-Institucional
repository_id_str 3741
spelling Lalupú Valladolid, José HumbertoMorante Hidalgo, Krysna Jesus2020-09-15T19:53:08Z2020-09-15T19:53:08Z2020https://hdl.handle.net/20.500.12692/46563La investigación estudia el análisis de los referentes culturales dentro de la traducción de la undécima temporada doblada de la serie The Big Bang Theory. Se empleó el diseño descriptivo simple ya que solo se pretendió observar y describir los elementos del objeto de estudio. Durante la investigación, se clasificó los referentes culturales junto a las técnicas de traducción empleadas. Se consideraron los siguientes objetivos específicos, clasificar los referentes culturales e identificar las técnicas empleadas en la traducción. Esto se llevó a cabo mediante la clasificación de Peter Newmark, junto a las técnicas empleadas por el mismo autor. La investigación cuenta con un diseño descriptivo simple, con un enfoque cuantitativo. Con la finalidad de recolectar los datos, se empleó una ficha de análisis donde está el contexto del referente cultural, el tiempo en el que aparece, su clasificación y técnica empleada. Por último, los datos obtenidos se muestran mediante tablas y gráficos, estos están también expuestos en los resultados, como conclusiones se obtuvo que dentro de la clasificación utilizada, cultura social es la predominante con 77%, y que la técnica de traducción predominante es el préstamo, con un 67%.TesisPiuraEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y Terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVReferentes culturalesTraducción e interpretación - TécnicaComprensión lingüísticahttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Análisis de la traducción de los referentes culturales inglés-español de la undécima temporada doblada de la serie The Big Bang Theoryinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALMorante_HKJ-SD.pdfMorante_HKJ-SD.pdfapplication/pdf2286966https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/46563/1/Morante_HKJ-SD.pdff9756141998cd78c6c0ab1e735ee36adMD51Morante_HKJ.pdfMorante_HKJ.pdfapplication/pdf2285662https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/46563/2/Morante_HKJ.pdf196082979575c26cd96e570e57b5ea40MD52TEXTMorante_HKJ-SD.pdf.txtMorante_HKJ-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain14954https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/46563/3/Morante_HKJ-SD.pdf.txta8964cd5c2dd9fc63d597e2a6ccdaf7fMD53Morante_HKJ.pdf.txtMorante_HKJ.pdf.txtExtracted texttext/plain87177https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/46563/5/Morante_HKJ.pdf.txtc27a368acab733e62e75a621eca15742MD55THUMBNAILMorante_HKJ-SD.pdf.jpgMorante_HKJ-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4238https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/46563/4/Morante_HKJ-SD.pdf.jpga475b7aec99510311173ac33ddb770c1MD54Morante_HKJ.pdf.jpgMorante_HKJ.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4238https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/46563/6/Morante_HKJ.pdf.jpga475b7aec99510311173ac33ddb770c1MD5620.500.12692/46563oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/465632023-06-23 16:46:30.868Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.pe
dc.title.es_PE.fl_str_mv Análisis de la traducción de los referentes culturales inglés-español de la undécima temporada doblada de la serie The Big Bang Theory
title Análisis de la traducción de los referentes culturales inglés-español de la undécima temporada doblada de la serie The Big Bang Theory
spellingShingle Análisis de la traducción de los referentes culturales inglés-español de la undécima temporada doblada de la serie The Big Bang Theory
Morante Hidalgo, Krysna Jesus
Referentes culturales
Traducción e interpretación - Técnica
Comprensión lingüística
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short Análisis de la traducción de los referentes culturales inglés-español de la undécima temporada doblada de la serie The Big Bang Theory
title_full Análisis de la traducción de los referentes culturales inglés-español de la undécima temporada doblada de la serie The Big Bang Theory
title_fullStr Análisis de la traducción de los referentes culturales inglés-español de la undécima temporada doblada de la serie The Big Bang Theory
title_full_unstemmed Análisis de la traducción de los referentes culturales inglés-español de la undécima temporada doblada de la serie The Big Bang Theory
title_sort Análisis de la traducción de los referentes culturales inglés-español de la undécima temporada doblada de la serie The Big Bang Theory
author Morante Hidalgo, Krysna Jesus
author_facet Morante Hidalgo, Krysna Jesus
author_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Lalupú Valladolid, José Humberto
dc.contributor.author.fl_str_mv Morante Hidalgo, Krysna Jesus
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Referentes culturales
Traducción e interpretación - Técnica
Comprensión lingüística
topic Referentes culturales
Traducción e interpretación - Técnica
Comprensión lingüística
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description La investigación estudia el análisis de los referentes culturales dentro de la traducción de la undécima temporada doblada de la serie The Big Bang Theory. Se empleó el diseño descriptivo simple ya que solo se pretendió observar y describir los elementos del objeto de estudio. Durante la investigación, se clasificó los referentes culturales junto a las técnicas de traducción empleadas. Se consideraron los siguientes objetivos específicos, clasificar los referentes culturales e identificar las técnicas empleadas en la traducción. Esto se llevó a cabo mediante la clasificación de Peter Newmark, junto a las técnicas empleadas por el mismo autor. La investigación cuenta con un diseño descriptivo simple, con un enfoque cuantitativo. Con la finalidad de recolectar los datos, se empleó una ficha de análisis donde está el contexto del referente cultural, el tiempo en el que aparece, su clasificación y técnica empleada. Por último, los datos obtenidos se muestran mediante tablas y gráficos, estos están también expuestos en los resultados, como conclusiones se obtuvo que dentro de la clasificación utilizada, cultura social es la predominante con 77%, y que la técnica de traducción predominante es el préstamo, con un 67%.
publishDate 2020
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2020-09-15T19:53:08Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2020-09-15T19:53:08Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2020
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12692/46563
url https://hdl.handle.net/20.500.12692/46563
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/embargoedAccess
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv embargoedAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Repositorio Institucional - UCV
Universidad César Vallejo
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UCV-Institucional
instname:Universidad Cesar Vallejo
instacron:UCV
instname_str Universidad Cesar Vallejo
instacron_str UCV
institution UCV
reponame_str UCV-Institucional
collection UCV-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/46563/1/Morante_HKJ-SD.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/46563/2/Morante_HKJ.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/46563/3/Morante_HKJ-SD.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/46563/5/Morante_HKJ.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/46563/4/Morante_HKJ-SD.pdf.jpg
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/46563/6/Morante_HKJ.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv f9756141998cd78c6c0ab1e735ee36ad
196082979575c26cd96e570e57b5ea40
a8964cd5c2dd9fc63d597e2a6ccdaf7f
c27a368acab733e62e75a621eca15742
a475b7aec99510311173ac33ddb770c1
a475b7aec99510311173ac33ddb770c1
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio de la Universidad César Vallejo
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ucv.edu.pe
_version_ 1807921524834828288
score 13.971837
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).