La recurrencia de oraciones impersonales en la traducción de textos económico-financieros del inglés al español

Descripción del Articulo

El presente trabajo se enfoca en los textos especializados, específicamente en los económico-financieros, en los cuales se pueden encontrar varios focos de dificultad como la traducción de oraciones impersonales, las mismas que se pueden encontrar en mayor o menor número. Su objetivo es determinar c...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Sánchez Bojórquez, David Javier
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2013
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/2735
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/2735
Nivel de acceso:acceso embargado
Materia:Textos especializados
Lengua inglesa
Traducción al español
Traducción
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UCVV_9efea760fe725886ad98bc139b08b2cb
oai_identifier_str oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/2735
network_acronym_str UCVV
network_name_str UCV-Institucional
repository_id_str 3741
dc.title.es_PE.fl_str_mv La recurrencia de oraciones impersonales en la traducción de textos económico-financieros del inglés al español
title La recurrencia de oraciones impersonales en la traducción de textos económico-financieros del inglés al español
spellingShingle La recurrencia de oraciones impersonales en la traducción de textos económico-financieros del inglés al español
Sánchez Bojórquez, David Javier
Textos especializados
Lengua inglesa
Traducción al español
Traducción
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short La recurrencia de oraciones impersonales en la traducción de textos económico-financieros del inglés al español
title_full La recurrencia de oraciones impersonales en la traducción de textos económico-financieros del inglés al español
title_fullStr La recurrencia de oraciones impersonales en la traducción de textos económico-financieros del inglés al español
title_full_unstemmed La recurrencia de oraciones impersonales en la traducción de textos económico-financieros del inglés al español
title_sort La recurrencia de oraciones impersonales en la traducción de textos económico-financieros del inglés al español
author Sánchez Bojórquez, David Javier
author_facet Sánchez Bojórquez, David Javier
author_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Alayo Casas, Carmen Giuliana
dc.contributor.author.fl_str_mv Sánchez Bojórquez, David Javier
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Textos especializados
Lengua inglesa
Traducción al español
Traducción
topic Textos especializados
Lengua inglesa
Traducción al español
Traducción
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description El presente trabajo se enfoca en los textos especializados, específicamente en los económico-financieros, en los cuales se pueden encontrar varios focos de dificultad como la traducción de oraciones impersonales, las mismas que se pueden encontrar en mayor o menor número. Su objetivo es determinar cuánto se repiten. Este trabajo analizará las oraciones de ese tipo y el contexto en el que se encuentran, esto es, el lenguaje académico, el cual se diferencia mucho del que utiliza el común de la gente y es el adecuado para la redacción de textos especializados. Además, se describirá brevemente el campo en el que se encuentra y los términos referentes a las variables. Por último, luego de revisar las muestras, se llegará a las conclusiones respectivas y se dará sugerencias a los profesionales que en el futuro se topen ante este tipo de textos.
publishDate 2013
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2017-11-09T21:48:19Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2017-11-09T21:48:19Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2013
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12692/2735
url https://hdl.handle.net/20.500.12692/2735
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/embargoedAccess
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv embargoedAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
Repositorio Institucional - UCV
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UCV-Institucional
instname:Universidad Cesar Vallejo
instacron:UCV
instname_str Universidad Cesar Vallejo
instacron_str UCV
institution UCV
reponame_str UCV-Institucional
collection UCV-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2735/2/license_rdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2735/3/license.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2735/4/Sanchez_BDJ-SD.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2735/5/Sanchez_BDJ.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2735/6/Sanchez_BDJ-SD.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2735/8/Sanchez_BDJ.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2735/7/Sanchez_BDJ-SD.pdf.jpg
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2735/9/Sanchez_BDJ.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 5a4ffbc01f1b5eb70a835dac0d501661
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
8d0b0179f36d91e2dc9188e63645c6c6
e2d46ba8d2b7aca11f5c9d76ef0e96df
304bf4ed6763eeaf72ee15a57af84295
74bd542d50f39a2bde9121627802b1d3
fb764c9f210c7feecc232da4c632a542
fb764c9f210c7feecc232da4c632a542
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio de la Universidad César Vallejo
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ucv.edu.pe
_version_ 1807922613880619008
spelling Alayo Casas, Carmen GiulianaSánchez Bojórquez, David Javier2017-11-09T21:48:19Z2017-11-09T21:48:19Z2013https://hdl.handle.net/20.500.12692/2735El presente trabajo se enfoca en los textos especializados, específicamente en los económico-financieros, en los cuales se pueden encontrar varios focos de dificultad como la traducción de oraciones impersonales, las mismas que se pueden encontrar en mayor o menor número. Su objetivo es determinar cuánto se repiten. Este trabajo analizará las oraciones de ese tipo y el contexto en el que se encuentran, esto es, el lenguaje académico, el cual se diferencia mucho del que utiliza el común de la gente y es el adecuado para la redacción de textos especializados. Además, se describirá brevemente el campo en el que se encuentra y los términos referentes a las variables. Por último, luego de revisar las muestras, se llegará a las conclusiones respectivas y se dará sugerencias a los profesionales que en el futuro se topen ante este tipo de textos.TesisLima NorteEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y Terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Universidad César VallejoRepositorio Institucional - UCVreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVTextos especializadosLengua inglesaTraducción al españolTraducciónhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01La recurrencia de oraciones impersonales en la traducción de textos económico-financieros del inglés al españolinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciado en Traducción e Interpretación231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8914https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2735/2/license_rdf5a4ffbc01f1b5eb70a835dac0d501661MD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2735/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53ORIGINALSanchez_BDJ-SD.pdfSanchez_BDJ-SD.pdfapplication/pdf207820https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2735/4/Sanchez_BDJ-SD.pdf8d0b0179f36d91e2dc9188e63645c6c6MD54Sanchez_BDJ.pdfSanchez_BDJ.pdfapplication/pdf851826https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2735/5/Sanchez_BDJ.pdfe2d46ba8d2b7aca11f5c9d76ef0e96dfMD55TEXTSanchez_BDJ-SD.pdf.txtSanchez_BDJ-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain6715https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2735/6/Sanchez_BDJ-SD.pdf.txt304bf4ed6763eeaf72ee15a57af84295MD56Sanchez_BDJ.pdf.txtSanchez_BDJ.pdf.txtExtracted texttext/plain56857https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2735/8/Sanchez_BDJ.pdf.txt74bd542d50f39a2bde9121627802b1d3MD58THUMBNAILSanchez_BDJ-SD.pdf.jpgSanchez_BDJ-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5175https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2735/7/Sanchez_BDJ-SD.pdf.jpgfb764c9f210c7feecc232da4c632a542MD57Sanchez_BDJ.pdf.jpgSanchez_BDJ.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5175https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2735/9/Sanchez_BDJ.pdf.jpgfb764c9f210c7feecc232da4c632a542MD5920.500.12692/2735oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/27352023-11-06 23:03:22.875Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.896335
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).