La creatividad como complemento de solución de focos de dificultad en la traducción de textos periodísticos digitales (inglés-español)

Descripción del Articulo

La traducción posee muchas especialidades, cada una con características particulares que las distinguen entre sí. Entre ellas se encuentra la traducción periodística que contiene elementos del texto científico (por la descripción objetiva de los hechos) y del texto literario (por el empleo de figura...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Gonzales Corzo, Angela Victoria
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2014
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/2760
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/2760
Nivel de acceso:acceso embargado
Materia:Creatividad
Traducción periodística
Traducción
Técnicas
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UCVV_8b256b1690a417366d408ebe40520dca
oai_identifier_str oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/2760
network_acronym_str UCVV
network_name_str UCV-Institucional
repository_id_str 3741
dc.title.es_PE.fl_str_mv La creatividad como complemento de solución de focos de dificultad en la traducción de textos periodísticos digitales (inglés-español)
title La creatividad como complemento de solución de focos de dificultad en la traducción de textos periodísticos digitales (inglés-español)
spellingShingle La creatividad como complemento de solución de focos de dificultad en la traducción de textos periodísticos digitales (inglés-español)
Gonzales Corzo, Angela Victoria
Creatividad
Traducción periodística
Traducción
Técnicas
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short La creatividad como complemento de solución de focos de dificultad en la traducción de textos periodísticos digitales (inglés-español)
title_full La creatividad como complemento de solución de focos de dificultad en la traducción de textos periodísticos digitales (inglés-español)
title_fullStr La creatividad como complemento de solución de focos de dificultad en la traducción de textos periodísticos digitales (inglés-español)
title_full_unstemmed La creatividad como complemento de solución de focos de dificultad en la traducción de textos periodísticos digitales (inglés-español)
title_sort La creatividad como complemento de solución de focos de dificultad en la traducción de textos periodísticos digitales (inglés-español)
author Gonzales Corzo, Angela Victoria
author_facet Gonzales Corzo, Angela Victoria
author_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Calero Moscol, Carmen Rosa
Arrieta Garrido, Juan Carlos
dc.contributor.author.fl_str_mv Gonzales Corzo, Angela Victoria
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Creatividad
Traducción periodística
Traducción
Técnicas
topic Creatividad
Traducción periodística
Traducción
Técnicas
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description La traducción posee muchas especialidades, cada una con características particulares que las distinguen entre sí. Entre ellas se encuentra la traducción periodística que contiene elementos del texto científico (por la descripción objetiva de los hechos) y del texto literario (por el empleo de figuras literarias). La presente tesis tuvo como objetivo general describir cómo la creatividad ayuda a solucionar los focos de dificultad de los textos periodísticos digitales del inglés al español y como objetivo específico, se describió cómo la creatividad ayuda a solucionar los focos de dificultad lingüísticos más frecuentes en los textos periodísticos digitales del inglés al español. La metodología aplicada en esta investigación fue la descripción y análisis con diseño no experimental que permitió aportar propuestas de traducción con rasgos más creativos. Tras analizar los veinte fragmentos de las cadenas de noticias internacionales CNN y BBC se pudo detectar una serie de focos de dificultad, en su mayoría de tipo lingüístico lexical y estilístico. A partir de ello se llegó a la conclusión de que la creatividad contribuye notoriamente en el proceso de traducción de los problemas de traducción, empleando el modelo de creatividad de Fogh.
publishDate 2014
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2017-11-10T13:26:53Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2017-11-10T13:26:53Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2014
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12692/2760
url https://hdl.handle.net/20.500.12692/2760
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/embargoedAccess
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv embargoedAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
Repositorio Institucional - UCV
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UCV-Institucional
instname:Universidad Cesar Vallejo
instacron:UCV
instname_str Universidad Cesar Vallejo
instacron_str UCV
institution UCV
reponame_str UCV-Institucional
collection UCV-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2760/3/license.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2760/2/license_rdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2760/4/Gonzales_CAV-SD.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2760/5/Gonzales_CAV.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2760/6/Gonzales_CAV-SD.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2760/8/Gonzales_CAV.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2760/7/Gonzales_CAV-SD.pdf.jpg
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2760/9/Gonzales_CAV.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
5a4ffbc01f1b5eb70a835dac0d501661
7c9e7d39792a9d557e9f31be4e1333c4
3e414aca8c89197bc73e803071fd65cd
4b46338e629569d7742f88120181c669
984cb4fac255feeca5325b8a19115861
0cd0970265d10c25216238910f8d8e86
0cd0970265d10c25216238910f8d8e86
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio de la Universidad César Vallejo
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ucv.edu.pe
_version_ 1807922947504996352
spelling Calero Moscol, Carmen RosaArrieta Garrido, Juan CarlosGonzales Corzo, Angela Victoria2017-11-10T13:26:53Z2017-11-10T13:26:53Z2014https://hdl.handle.net/20.500.12692/2760La traducción posee muchas especialidades, cada una con características particulares que las distinguen entre sí. Entre ellas se encuentra la traducción periodística que contiene elementos del texto científico (por la descripción objetiva de los hechos) y del texto literario (por el empleo de figuras literarias). La presente tesis tuvo como objetivo general describir cómo la creatividad ayuda a solucionar los focos de dificultad de los textos periodísticos digitales del inglés al español y como objetivo específico, se describió cómo la creatividad ayuda a solucionar los focos de dificultad lingüísticos más frecuentes en los textos periodísticos digitales del inglés al español. La metodología aplicada en esta investigación fue la descripción y análisis con diseño no experimental que permitió aportar propuestas de traducción con rasgos más creativos. Tras analizar los veinte fragmentos de las cadenas de noticias internacionales CNN y BBC se pudo detectar una serie de focos de dificultad, en su mayoría de tipo lingüístico lexical y estilístico. A partir de ello se llegó a la conclusión de que la creatividad contribuye notoriamente en el proceso de traducción de los problemas de traducción, empleando el modelo de creatividad de Fogh.TesisLima NorteEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción e Interpretaciónapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Universidad César VallejoRepositorio Institucional - UCVreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVCreatividadTraducción periodísticaTraducciónTécnicashttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01La creatividad como complemento de solución de focos de dificultad en la traducción de textos periodísticos digitales (inglés-español)info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2760/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8914https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2760/2/license_rdf5a4ffbc01f1b5eb70a835dac0d501661MD52ORIGINALGonzales_CAV-SD.pdfGonzales_CAV-SD.pdfapplication/pdf442332https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2760/4/Gonzales_CAV-SD.pdf7c9e7d39792a9d557e9f31be4e1333c4MD54Gonzales_CAV.pdfGonzales_CAV.pdfapplication/pdf897240https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2760/5/Gonzales_CAV.pdf3e414aca8c89197bc73e803071fd65cdMD55TEXTGonzales_CAV-SD.pdf.txtGonzales_CAV-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain7531https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2760/6/Gonzales_CAV-SD.pdf.txt4b46338e629569d7742f88120181c669MD56Gonzales_CAV.pdf.txtGonzales_CAV.pdf.txtExtracted texttext/plain127853https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2760/8/Gonzales_CAV.pdf.txt984cb4fac255feeca5325b8a19115861MD58THUMBNAILGonzales_CAV-SD.pdf.jpgGonzales_CAV-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4587https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2760/7/Gonzales_CAV-SD.pdf.jpg0cd0970265d10c25216238910f8d8e86MD57Gonzales_CAV.pdf.jpgGonzales_CAV.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4587https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2760/9/Gonzales_CAV.pdf.jpg0cd0970265d10c25216238910f8d8e86MD5920.500.12692/2760oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/27602023-11-06 23:03:30.294Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.9875345
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).