Análisis de grupos nominales complejos presentes en la traducción de manuales de cámaras fotográficas del inglés al español, 2015
Descripción del Articulo
El objetivo general de la presente investigación fue analizar los grupos nominales complejos presentes en la traducción de manuales de cámaras fotográficas del 2014 inglés al español; cuya población estuvo conformada por 80 grupos nominales de tres manuales de cámaras fotográficas y la muestra por 5...
Autor: | |
---|---|
Formato: | tesis de grado |
Fecha de Publicación: | 2015 |
Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
Repositorio: | UCV-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/3052 |
Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/3052 |
Nivel de acceso: | acceso embargado |
Materia: | Grupos nominales complejos Traducción Grupos nominales lexicalizados https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
id |
UCVV_6f7cebaeca90c8086b0e504fd245bdd8 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/3052 |
network_acronym_str |
UCVV |
network_name_str |
UCV-Institucional |
repository_id_str |
3741 |
dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Análisis de grupos nominales complejos presentes en la traducción de manuales de cámaras fotográficas del inglés al español, 2015 |
title |
Análisis de grupos nominales complejos presentes en la traducción de manuales de cámaras fotográficas del inglés al español, 2015 |
spellingShingle |
Análisis de grupos nominales complejos presentes en la traducción de manuales de cámaras fotográficas del inglés al español, 2015 Huatuco Caballero, Katty Milagros Grupos nominales complejos Traducción Grupos nominales lexicalizados https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
title_short |
Análisis de grupos nominales complejos presentes en la traducción de manuales de cámaras fotográficas del inglés al español, 2015 |
title_full |
Análisis de grupos nominales complejos presentes en la traducción de manuales de cámaras fotográficas del inglés al español, 2015 |
title_fullStr |
Análisis de grupos nominales complejos presentes en la traducción de manuales de cámaras fotográficas del inglés al español, 2015 |
title_full_unstemmed |
Análisis de grupos nominales complejos presentes en la traducción de manuales de cámaras fotográficas del inglés al español, 2015 |
title_sort |
Análisis de grupos nominales complejos presentes en la traducción de manuales de cámaras fotográficas del inglés al español, 2015 |
author |
Huatuco Caballero, Katty Milagros |
author_facet |
Huatuco Caballero, Katty Milagros |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Calero Moscol, Carmen Rosa Ríos Valero, Laura Lisset |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Huatuco Caballero, Katty Milagros |
dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Grupos nominales complejos Traducción Grupos nominales lexicalizados |
topic |
Grupos nominales complejos Traducción Grupos nominales lexicalizados https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
description |
El objetivo general de la presente investigación fue analizar los grupos nominales complejos presentes en la traducción de manuales de cámaras fotográficas del 2014 inglés al español; cuya población estuvo conformada por 80 grupos nominales de tres manuales de cámaras fotográficas y la muestra por 50 grupos nominales complejos (GNC) en sus diferentes tipologías tanto lexicalizado como no lexicalizado. Asimismo para la obtención de resultados, se utilizó la técnica de la observación descriptiva y como instrumento una ficha de análisis de los grupos nominales complejos, en la cual se ubicó la presencia de estos en sus respectivas tipologías para su respectivo análisis. Al procesar los resultados, se observó diferencias importantes que pueden obstaculizar la comprensión lectora de un texto científico escrito en inglés al no contar con el uso adecuado de estrategias traductológicas ante la presencia de recursos gramaticales y sintácticos en los grupos nominales complejos y de no conocer las diferencias de los grupos nominales complejos tanto en inglés como el español, a fin de discernirlos para su estudio de manera adecuada. Finalmente los resultados obtenidos demostraron que los grupos nominales complejos en sus diferentes tipologías cuentan con criterios para su traducción y con respecto a los grupos nominales lexicalizados son en su mayoría de tres elementos y compuestos como un mayor número de sustantivos, en el caso de los no lexicalizados, se encontraron más prestamos lingüísticos, estos grupos se producen ante los avances tecnológicos y ante la necesidad de denominarlos adecuadamente y los lexicalizados poseen criterios determinados con el fin de facilitar su traducción. |
publishDate |
2015 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2017-11-13T17:27:38Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2017-11-13T17:27:38Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2015 |
dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/3052 |
url |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/3052 |
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/embargoedAccess |
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
embargoedAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo |
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo Repositorio Institucional - UCV |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UCV-Institucional instname:Universidad Cesar Vallejo instacron:UCV |
instname_str |
Universidad Cesar Vallejo |
instacron_str |
UCV |
institution |
UCV |
reponame_str |
UCV-Institucional |
collection |
UCV-Institucional |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3052/2/license_rdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3052/3/license.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3052/4/Huatuco_CKM-SD.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3052/5/Huatuco_CKM.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3052/6/Huatuco_CKM-SD.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3052/8/Huatuco_CKM.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3052/7/Huatuco_CKM-SD.pdf.jpg https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3052/9/Huatuco_CKM.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
5a4ffbc01f1b5eb70a835dac0d501661 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 315892ac1b9a1f5c50dfa604fc9f3c70 92062a078127ebe5dd9af77d5278adc3 69978e68a2f18c85e794a9830f0d017f b74b761a7c43bbe915d6b03da064d38c 8581398e011457d3c71998e7330e61c9 8581398e011457d3c71998e7330e61c9 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio de la Universidad César Vallejo |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@ucv.edu.pe |
_version_ |
1807923170663989248 |
spelling |
Calero Moscol, Carmen RosaRíos Valero, Laura LissetHuatuco Caballero, Katty Milagros2017-11-13T17:27:38Z2017-11-13T17:27:38Z2015https://hdl.handle.net/20.500.12692/3052El objetivo general de la presente investigación fue analizar los grupos nominales complejos presentes en la traducción de manuales de cámaras fotográficas del 2014 inglés al español; cuya población estuvo conformada por 80 grupos nominales de tres manuales de cámaras fotográficas y la muestra por 50 grupos nominales complejos (GNC) en sus diferentes tipologías tanto lexicalizado como no lexicalizado. Asimismo para la obtención de resultados, se utilizó la técnica de la observación descriptiva y como instrumento una ficha de análisis de los grupos nominales complejos, en la cual se ubicó la presencia de estos en sus respectivas tipologías para su respectivo análisis. Al procesar los resultados, se observó diferencias importantes que pueden obstaculizar la comprensión lectora de un texto científico escrito en inglés al no contar con el uso adecuado de estrategias traductológicas ante la presencia de recursos gramaticales y sintácticos en los grupos nominales complejos y de no conocer las diferencias de los grupos nominales complejos tanto en inglés como el español, a fin de discernirlos para su estudio de manera adecuada. Finalmente los resultados obtenidos demostraron que los grupos nominales complejos en sus diferentes tipologías cuentan con criterios para su traducción y con respecto a los grupos nominales lexicalizados son en su mayoría de tres elementos y compuestos como un mayor número de sustantivos, en el caso de los no lexicalizados, se encontraron más prestamos lingüísticos, estos grupos se producen ante los avances tecnológicos y ante la necesidad de denominarlos adecuadamente y los lexicalizados poseen criterios determinados con el fin de facilitar su traducción.TesisLima NorteEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y Terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Universidad César VallejoRepositorio Institucional - UCVreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVGrupos nominales complejosTraducciónGrupos nominales lexicalizadoshttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Análisis de grupos nominales complejos presentes en la traducción de manuales de cámaras fotográficas del inglés al español, 2015info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8914https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3052/2/license_rdf5a4ffbc01f1b5eb70a835dac0d501661MD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3052/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53ORIGINALHuatuco_CKM-SD.pdfHuatuco_CKM-SD.pdfapplication/pdf252027https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3052/4/Huatuco_CKM-SD.pdf315892ac1b9a1f5c50dfa604fc9f3c70MD54Huatuco_CKM.pdfHuatuco_CKM.pdfapplication/pdf997322https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3052/5/Huatuco_CKM.pdf92062a078127ebe5dd9af77d5278adc3MD55TEXTHuatuco_CKM-SD.pdf.txtHuatuco_CKM-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain10349https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3052/6/Huatuco_CKM-SD.pdf.txt69978e68a2f18c85e794a9830f0d017fMD56Huatuco_CKM.pdf.txtHuatuco_CKM.pdf.txtExtracted texttext/plain102236https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3052/8/Huatuco_CKM.pdf.txtb74b761a7c43bbe915d6b03da064d38cMD58THUMBNAILHuatuco_CKM-SD.pdf.jpgHuatuco_CKM-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4484https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3052/7/Huatuco_CKM-SD.pdf.jpg8581398e011457d3c71998e7330e61c9MD57Huatuco_CKM.pdf.jpgHuatuco_CKM.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4484https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/3052/9/Huatuco_CKM.pdf.jpg8581398e011457d3c71998e7330e61c9MD5920.500.12692/3052oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/30522023-11-06 23:02:26.092Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
score |
13.7211075 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).