Análisis de la traducción de las figuras semánticas del inglés al español en el libro La milla verde (The Green Mile) por Stephen King, Piura – 2022

Descripción del Articulo

El objetivo principal de esta investigación fue analizar la traducción de las figuras semánticas del inglés al español del libro La Milla Verde por Stephen King. Para su realización se utilizó un enfoque cualitativo, de estudio de casos. El corpus lingüístico fue el libro antes mencionado, el cual c...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Rojas Vilela, Maria del Pilar
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2022
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/114959
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/114959
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Traducción
Figuras semánticas
Traducción literaria
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
Descripción
Sumario:El objetivo principal de esta investigación fue analizar la traducción de las figuras semánticas del inglés al español del libro La Milla Verde por Stephen King. Para su realización se utilizó un enfoque cualitativo, de estudio de casos. El corpus lingüístico fue el libro antes mencionado, el cual consta de 444 páginas, pero se tomó en cuenta 130 páginas para su respectivo análisis. La recolección de datos se hizo mediante una lista de cotejo y una matriz de análisis. Tras realizar el análisis de dicho libro en las versiones inglés y español, los resultados arrojaron que, dentro de la clasificación de las licencias metasememas, el símil fue el que más se empleó en ambas versiones del libro, en la versión español se repitió 69 veces y en la versión inglés 61, y dentro de las equivalencias isosememas, la figura que no fue identificada fue la paradiástole. La traducción de las figuras semánticas del inglés al español, propuestas por Mayoral permanecieron en la traducción del libro La Milla Verde, obteniendo un completo análisis sobre las categorías y subcategorías de las figuras semánticas.
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).