Uso de marcadores discursivos en la traducción de un libro de medicina ginecológica del inglés al español, Lima, 2019
Descripción del Articulo
La presente investigación tuvo como objetivo analizar el uso de los marcadores discursivos en la traducción de un libro de medicina ginecológica del inglés al español, Lima, 2019. El enfoque del estudio fue de carácter cualitativo, de tipo básica, de nivel descriptivo, con un diseño de estudio de ca...
Autor: | |
---|---|
Formato: | tesis de grado |
Fecha de Publicación: | 2019 |
Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
Repositorio: | UCV-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/39818 |
Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/39818 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | Traducción e interpretación Palabras técnicas https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
id |
UCVV_5ed9520255333358392cf67875c0feef |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/39818 |
network_acronym_str |
UCVV |
network_name_str |
UCV-Institucional |
repository_id_str |
3741 |
dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Uso de marcadores discursivos en la traducción de un libro de medicina ginecológica del inglés al español, Lima, 2019 |
title |
Uso de marcadores discursivos en la traducción de un libro de medicina ginecológica del inglés al español, Lima, 2019 |
spellingShingle |
Uso de marcadores discursivos en la traducción de un libro de medicina ginecológica del inglés al español, Lima, 2019 Izaguirre Lavalle, Angela Sofía Traducción e interpretación Palabras técnicas https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
title_short |
Uso de marcadores discursivos en la traducción de un libro de medicina ginecológica del inglés al español, Lima, 2019 |
title_full |
Uso de marcadores discursivos en la traducción de un libro de medicina ginecológica del inglés al español, Lima, 2019 |
title_fullStr |
Uso de marcadores discursivos en la traducción de un libro de medicina ginecológica del inglés al español, Lima, 2019 |
title_full_unstemmed |
Uso de marcadores discursivos en la traducción de un libro de medicina ginecológica del inglés al español, Lima, 2019 |
title_sort |
Uso de marcadores discursivos en la traducción de un libro de medicina ginecológica del inglés al español, Lima, 2019 |
author |
Izaguirre Lavalle, Angela Sofía |
author_facet |
Izaguirre Lavalle, Angela Sofía |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Gálvez Nores, Betty Maritza |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Izaguirre Lavalle, Angela Sofía |
dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Traducción e interpretación Palabras técnicas |
topic |
Traducción e interpretación Palabras técnicas https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
description |
La presente investigación tuvo como objetivo analizar el uso de los marcadores discursivos en la traducción de un libro de medicina ginecológica del inglés al español, Lima, 2019. El enfoque del estudio fue de carácter cualitativo, de tipo básica, de nivel descriptivo, con un diseño de estudio de caso, y técnica de análisis de contenido. La unidad de análisis fue la traducción del inglés al español de un libro de medicina ginecológica, cuya unidad muestral estuvo representada por 33 marcadores discursivos extraídos del corpus, los cuales fueron analizados mediante una ficha de análisis como instrumento de recolección de datos. Después del análisis respectivo se obtuvo como resultado 33 marcadores discursivos del inglés al español, de los cuales 19 marcadores se identificaron como marcadores relacionados al mensaje, 11 marcadores de actividad del discurso y 3 marcadores de temas. Finalmente, se llegó a la conclusión que en este tipo de texto especializado existe una predominancia notable con respecto a los marcadores relacionados al mensaje por sobre las demás subcategorías, debido a que señalan que la expresión actual transmite un mensaje que es, en cierto sentido, consecuente con algún aspecto de lo anterior. |
publishDate |
2019 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2020-01-15T18:18:34Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2020-01-15T18:18:34Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2019 |
dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/39818 |
url |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/39818 |
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo |
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Repositorio Institucional - UCV Universidad César Vallejo |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UCV-Institucional instname:Universidad Cesar Vallejo instacron:UCV |
instname_str |
Universidad Cesar Vallejo |
instacron_str |
UCV |
institution |
UCV |
reponame_str |
UCV-Institucional |
collection |
UCV-Institucional |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39818/2/license.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39818/3/Izaguirre_LAS.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39818/4/Izaguirre_LAS.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39818/5/Izaguirre_LAS.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 3f6f28e7090c731243aaeb42d0a4b107 79ed7e4871ed555397a908b1ce91a689 2190c2a01751c37f345aae8279c3a9c9 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio de la Universidad César Vallejo |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@ucv.edu.pe |
_version_ |
1807921888050020352 |
spelling |
Gálvez Nores, Betty MaritzaIzaguirre Lavalle, Angela Sofía2020-01-15T18:18:34Z2020-01-15T18:18:34Z2019https://hdl.handle.net/20.500.12692/39818La presente investigación tuvo como objetivo analizar el uso de los marcadores discursivos en la traducción de un libro de medicina ginecológica del inglés al español, Lima, 2019. El enfoque del estudio fue de carácter cualitativo, de tipo básica, de nivel descriptivo, con un diseño de estudio de caso, y técnica de análisis de contenido. La unidad de análisis fue la traducción del inglés al español de un libro de medicina ginecológica, cuya unidad muestral estuvo representada por 33 marcadores discursivos extraídos del corpus, los cuales fueron analizados mediante una ficha de análisis como instrumento de recolección de datos. Después del análisis respectivo se obtuvo como resultado 33 marcadores discursivos del inglés al español, de los cuales 19 marcadores se identificaron como marcadores relacionados al mensaje, 11 marcadores de actividad del discurso y 3 marcadores de temas. Finalmente, se llegó a la conclusión que en este tipo de texto especializado existe una predominancia notable con respecto a los marcadores relacionados al mensaje por sobre las demás subcategorías, debido a que señalan que la expresión actual transmite un mensaje que es, en cierto sentido, consecuente con algún aspecto de lo anterior.TesisLima NorteEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVTraducción e interpretaciónPalabras técnicashttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Uso de marcadores discursivos en la traducción de un libro de medicina ginecológica del inglés al español, Lima, 2019info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39818/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52ORIGINALIzaguirre_LAS.pdfIzaguirre_LAS.pdfapplication/pdf5322104https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39818/3/Izaguirre_LAS.pdf3f6f28e7090c731243aaeb42d0a4b107MD53TEXTIzaguirre_LAS.pdf.txtIzaguirre_LAS.pdf.txtExtracted texttext/plain253156https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39818/4/Izaguirre_LAS.pdf.txt79ed7e4871ed555397a908b1ce91a689MD54THUMBNAILIzaguirre_LAS.pdf.jpgIzaguirre_LAS.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4116https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/39818/5/Izaguirre_LAS.pdf.jpg2190c2a01751c37f345aae8279c3a9c9MD5520.500.12692/39818oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/398182023-06-02 16:26:20.454Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
score |
13.994699 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).