Principales errores de traducción en la página web de la ONG Aprode Perú traducida al inglés (Publicación 2010)
Descripción del Articulo
El presente trabajo de investigación “PRINCIPALES ERRORES DE TRADUCCIÓN EN LA PÁGINA WEB DE LA ONG APRODE PERÚ TRADUCIDA AL INGLÉS (PUBLICACIÓN 2010)” tiene por finalidad resarcir los errores cometidos por un seudotraductor. En la presente investigación se tratarán los errores de traducción, demostr...
| Autor: | |
|---|---|
| Formato: | tesis de grado |
| Fecha de Publicación: | 2012 |
| Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
| Repositorio: | UCV-Institucional |
| Lenguaje: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/143780 |
| Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/143780 |
| Nivel de acceso: | acceso embargado |
| Materia: | Errores de traducción Lingüísticos Pragmáticos y culturales Identificación y corrección de errores https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| id |
UCVV_5294a8cf0d1260f2e904d6b1f54bc583 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/143780 |
| network_acronym_str |
UCVV |
| network_name_str |
UCV-Institucional |
| repository_id_str |
3741 |
| dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Principales errores de traducción en la página web de la ONG Aprode Perú traducida al inglés (Publicación 2010) |
| title |
Principales errores de traducción en la página web de la ONG Aprode Perú traducida al inglés (Publicación 2010) |
| spellingShingle |
Principales errores de traducción en la página web de la ONG Aprode Perú traducida al inglés (Publicación 2010) Hidalgo Minaya, Abigail Luz Errores de traducción Lingüísticos Pragmáticos y culturales Identificación y corrección de errores https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| title_short |
Principales errores de traducción en la página web de la ONG Aprode Perú traducida al inglés (Publicación 2010) |
| title_full |
Principales errores de traducción en la página web de la ONG Aprode Perú traducida al inglés (Publicación 2010) |
| title_fullStr |
Principales errores de traducción en la página web de la ONG Aprode Perú traducida al inglés (Publicación 2010) |
| title_full_unstemmed |
Principales errores de traducción en la página web de la ONG Aprode Perú traducida al inglés (Publicación 2010) |
| title_sort |
Principales errores de traducción en la página web de la ONG Aprode Perú traducida al inglés (Publicación 2010) |
| author |
Hidalgo Minaya, Abigail Luz |
| author_facet |
Hidalgo Minaya, Abigail Luz |
| author_role |
author |
| dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Levano Castro, Sofia Anchante Terán, Sally Brigite |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Hidalgo Minaya, Abigail Luz |
| dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Errores de traducción Lingüísticos Pragmáticos y culturales Identificación y corrección de errores |
| topic |
Errores de traducción Lingüísticos Pragmáticos y culturales Identificación y corrección de errores https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| description |
El presente trabajo de investigación “PRINCIPALES ERRORES DE TRADUCCIÓN EN LA PÁGINA WEB DE LA ONG APRODE PERÚ TRADUCIDA AL INGLÉS (PUBLICACIÓN 2010)” tiene por finalidad resarcir los errores cometidos por un seudotraductor. En la presente investigación se tratarán los errores de traducción, demostrándose de esta manera que estos pueden cambiar el sentido en el TM. El objetivo general de esta investigación es identificar los errores de traducción encontrados con mayor frecuencia en la traducción inversa de la página web de la ONG APRODE PERÚ; estos errores se pueden clasificar en tres tipos: errores lingüísticos, pragmáticos y culturales. Los cuales se deben a errores pedagógicos y/o a la complejidad de la lengua de origen o de llegada. Asimismo, determinar el número de estos errores de traducción presentes en el TM. Se plantea como hipótesis general que los errores pragmáticos son los más frecuentes en la traducción inversa de la página web de la ONG APRODE PERÚ. Por otro lado, como hipótesis específicas se expone que el porcentaje de los errores pragmáticos de traducción encontrados en el TM es el mayor, mientras que el porcentaje de los errores lingüísticos y culturales es el menor; además los errores pragmáticos afectan la comprensión de la mencionada página web. Las variables consideradas en esta investigación son los errores de traducción pragmáticos. Esta investigación consiste en la identificación y corrección de los errores de traducción de una página web. El método de investigación a emplear fue la observación documental y como método de análisis de datos el análisis del error. |
| publishDate |
2012 |
| dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2024-06-19T14:12:24Z |
| dc.date.available.none.fl_str_mv |
2024-06-19T14:12:24Z |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2012 |
| dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
| format |
bachelorThesis |
| dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/143780 |
| url |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/143780 |
| dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
| dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/embargoedAccess |
| dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| eu_rights_str_mv |
embargoedAccess |
| rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo |
| dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
| dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Repositorio Institucional - UCV Universidad César Vallejo |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UCV-Institucional instname:Universidad Cesar Vallejo instacron:UCV |
| instname_str |
Universidad Cesar Vallejo |
| instacron_str |
UCV |
| institution |
UCV |
| reponame_str |
UCV-Institucional |
| collection |
UCV-Institucional |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/143780/1/Hidalgo_MAL-SD.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/143780/2/Hidalgo_MAL.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/143780/3/license.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/143780/4/Hidalgo_MAL-SD.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/143780/6/Hidalgo_MAL.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/143780/5/Hidalgo_MAL-SD.pdf.jpg https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/143780/7/Hidalgo_MAL.pdf.jpg |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
e1796d85273ff5825f345018aa220fcb 4f2fa5f19146580436bf7873937c7725 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 b3415e7c2932d89ceb9f66c942d6a180 987a0439028aa653c15f7c7a225a8108 56bbe8d3e1d656c75df2acb74b08d1d0 56bbe8d3e1d656c75df2acb74b08d1d0 |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositorio de la Universidad César Vallejo |
| repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@ucv.edu.pe |
| _version_ |
1807921640879685632 |
| spelling |
Levano Castro, SofiaAnchante Terán, Sally BrigiteHidalgo Minaya, Abigail Luz2024-06-19T14:12:24Z2024-06-19T14:12:24Z2012https://hdl.handle.net/20.500.12692/143780El presente trabajo de investigación “PRINCIPALES ERRORES DE TRADUCCIÓN EN LA PÁGINA WEB DE LA ONG APRODE PERÚ TRADUCIDA AL INGLÉS (PUBLICACIÓN 2010)” tiene por finalidad resarcir los errores cometidos por un seudotraductor. En la presente investigación se tratarán los errores de traducción, demostrándose de esta manera que estos pueden cambiar el sentido en el TM. El objetivo general de esta investigación es identificar los errores de traducción encontrados con mayor frecuencia en la traducción inversa de la página web de la ONG APRODE PERÚ; estos errores se pueden clasificar en tres tipos: errores lingüísticos, pragmáticos y culturales. Los cuales se deben a errores pedagógicos y/o a la complejidad de la lengua de origen o de llegada. Asimismo, determinar el número de estos errores de traducción presentes en el TM. Se plantea como hipótesis general que los errores pragmáticos son los más frecuentes en la traducción inversa de la página web de la ONG APRODE PERÚ. Por otro lado, como hipótesis específicas se expone que el porcentaje de los errores pragmáticos de traducción encontrados en el TM es el mayor, mientras que el porcentaje de los errores lingüísticos y culturales es el menor; además los errores pragmáticos afectan la comprensión de la mencionada página web. Las variables consideradas en esta investigación son los errores de traducción pragmáticos. Esta investigación consiste en la identificación y corrección de los errores de traducción de una página web. El método de investigación a emplear fue la observación documental y como método de análisis de datos el análisis del error.Lima NorteEscuela de Traducción e InterpretaciónEvaluación y AprendizajeDesarrollo sostenible, emprendimientos y responsabilidad social.Apoyo a la reducción de brechas y carencias en la educación en todos sus nivelesEducación de calidadPRESENCIALapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVErrores de traducciónLingüísticosPragmáticos y culturalesIdentificación y corrección de erroreshttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Principales errores de traducción en la página web de la ONG Aprode Perú traducida al inglés (Publicación 2010)info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación70076557231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALHidalgo_MAL-SD.pdfHidalgo_MAL-SD.pdfapplication/pdf170691https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/143780/1/Hidalgo_MAL-SD.pdfe1796d85273ff5825f345018aa220fcbMD51Hidalgo_MAL.pdfHidalgo_MAL.pdfapplication/pdf1429164https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/143780/2/Hidalgo_MAL.pdf4f2fa5f19146580436bf7873937c7725MD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/143780/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53TEXTHidalgo_MAL-SD.pdf.txtHidalgo_MAL-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain14573https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/143780/4/Hidalgo_MAL-SD.pdf.txtb3415e7c2932d89ceb9f66c942d6a180MD54Hidalgo_MAL.pdf.txtHidalgo_MAL.pdf.txtExtracted texttext/plain102614https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/143780/6/Hidalgo_MAL.pdf.txt987a0439028aa653c15f7c7a225a8108MD56THUMBNAILHidalgo_MAL-SD.pdf.jpgHidalgo_MAL-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1891https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/143780/5/Hidalgo_MAL-SD.pdf.jpg56bbe8d3e1d656c75df2acb74b08d1d0MD55Hidalgo_MAL.pdf.jpgHidalgo_MAL.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1891https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/143780/7/Hidalgo_MAL.pdf.jpg56bbe8d3e1d656c75df2acb74b08d1d0MD5720.500.12692/143780oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/1437802024-06-19 23:01:05.865Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
| score |
13.939468 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).