La traducción de culturemas del inglés a seis variantes del español latinoamericano en dos películas animadas, Lima 2024

Descripción del Articulo

El presente trabajo de investigación se ajusta al ODS de educación de calidad y tuvo como objetivo general el análisis de los culturemas encontrados en la traducción del inglés a seis variantes del español latinoamericano en dos películas animadas, Lima, 2024. Por el lado de la metodología, este tra...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Aponte Tantachuco, Cristina Eloisa
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2024
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/155878
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/155878
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Traducción audiovisual
Culturemas
Traducción
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UCVV_2db8adf8777107bf3ad29d31afdb9c90
oai_identifier_str oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/155878
network_acronym_str UCVV
network_name_str UCV-Institucional
repository_id_str 3741
dc.title.es_PE.fl_str_mv La traducción de culturemas del inglés a seis variantes del español latinoamericano en dos películas animadas, Lima 2024
title La traducción de culturemas del inglés a seis variantes del español latinoamericano en dos películas animadas, Lima 2024
spellingShingle La traducción de culturemas del inglés a seis variantes del español latinoamericano en dos películas animadas, Lima 2024
Aponte Tantachuco, Cristina Eloisa
Traducción audiovisual
Culturemas
Traducción
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short La traducción de culturemas del inglés a seis variantes del español latinoamericano en dos películas animadas, Lima 2024
title_full La traducción de culturemas del inglés a seis variantes del español latinoamericano en dos películas animadas, Lima 2024
title_fullStr La traducción de culturemas del inglés a seis variantes del español latinoamericano en dos películas animadas, Lima 2024
title_full_unstemmed La traducción de culturemas del inglés a seis variantes del español latinoamericano en dos películas animadas, Lima 2024
title_sort La traducción de culturemas del inglés a seis variantes del español latinoamericano en dos películas animadas, Lima 2024
author Aponte Tantachuco, Cristina Eloisa
author_facet Aponte Tantachuco, Cristina Eloisa
author_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Gil Lang, Leonardo Alberto
dc.contributor.author.fl_str_mv Aponte Tantachuco, Cristina Eloisa
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Traducción audiovisual
Culturemas
Traducción
topic Traducción audiovisual
Culturemas
Traducción
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description El presente trabajo de investigación se ajusta al ODS de educación de calidad y tuvo como objetivo general el análisis de los culturemas encontrados en la traducción del inglés a seis variantes del español latinoamericano en dos películas animadas, Lima, 2024. Por el lado de la metodología, este trabajo fue de tipo básica, con enfoque cualitativo, con un diseño de estudio de caso, como método de recopilación se tuvo el análisis de documentos y como instrumento se tuvo la ficha de análisis. El corpus analizado fueron las películas de Madagascar y Vecinos invasores donde se analizaron 44 culturemas, teniendo en cuenta la clasificación de Newmark (1988). Los resultados muestran que, de los 44 culturemas, 30 son de expresiones y hábitos, 6 son de cultura material, 4 son de organizaciones, costumbres, actividades, procedimientos y conceptos, 3 son de ecología y 1 de cultura social. Finalmente se concluye que los culturemas más presentes fueron los de expresiones y hábitos, y esto se refleja debido a que en ambas películas se dan en contextos coloquiales y usan frases o expresiones informales.
publishDate 2024
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2024-12-26T20:17:38Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2024-12-26T20:17:38Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2024
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12692/155878
url https://hdl.handle.net/20.500.12692/155878
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Repositorio Institucional - UCV
Universidad César Vallejo
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UCV-Institucional
instname:Universidad Cesar Vallejo
instacron:UCV
instname_str Universidad Cesar Vallejo
instacron_str UCV
institution UCV
reponame_str UCV-Institucional
collection UCV-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155878/1/Aponte_TCE-SD.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155878/2/Aponte_TCE-IT.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155878/3/Aponte_TCE.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155878/4/license.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155878/5/Aponte_TCE-SD.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155878/7/Aponte_TCE-IT.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155878/9/Aponte_TCE.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155878/6/Aponte_TCE-SD.pdf.jpg
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155878/8/Aponte_TCE-IT.pdf.jpg
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155878/10/Aponte_TCE.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv a04df10022683d125ead2f87735215eb
3f96e14806c5fadb6f422f9fe8216080
d75327930efed21ab058af74a9cf77b5
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
2447f1b514300a133999589f7238b236
4af23a944e62469040a9bcf28379ce5b
7261b83041576119f8a5d6bdc6656a52
251fb58b6aa34c369f49ec6a62fc5dec
2d8ff11a62fa6322f943eb4a06e0cd3b
251fb58b6aa34c369f49ec6a62fc5dec
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio de la Universidad César Vallejo
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ucv.edu.pe
_version_ 1823776021085683712
spelling Gil Lang, Leonardo AlbertoAponte Tantachuco, Cristina Eloisa2024-12-26T20:17:38Z2024-12-26T20:17:38Z2024https://hdl.handle.net/20.500.12692/155878El presente trabajo de investigación se ajusta al ODS de educación de calidad y tuvo como objetivo general el análisis de los culturemas encontrados en la traducción del inglés a seis variantes del español latinoamericano en dos películas animadas, Lima, 2024. Por el lado de la metodología, este trabajo fue de tipo básica, con enfoque cualitativo, con un diseño de estudio de caso, como método de recopilación se tuvo el análisis de documentos y como instrumento se tuvo la ficha de análisis. El corpus analizado fueron las películas de Madagascar y Vecinos invasores donde se analizaron 44 culturemas, teniendo en cuenta la clasificación de Newmark (1988). Los resultados muestran que, de los 44 culturemas, 30 son de expresiones y hábitos, 6 son de cultura material, 4 son de organizaciones, costumbres, actividades, procedimientos y conceptos, 3 son de ecología y 1 de cultura social. Finalmente se concluye que los culturemas más presentes fueron los de expresiones y hábitos, y esto se refleja debido a que en ambas películas se dan en contextos coloquiales y usan frases o expresiones informales.Lima NorteEscuela de Traducción e InterpretaciónTraducción y TerminologíaEducación y calidad educativaApoyo a la reducción de brechas y carencias en la educación en todos sus nivelesEducación de calidadPRESENCIALapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVTraducción audiovisualCulturemasTraducciónhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01La traducción de culturemas del inglés a seis variantes del español latinoamericano en dos películas animadas, Lima 2024info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación46657888https://orcid.org/0000-0002-6734-726674986486231126Becerra Andrade, Luis AngelLuca Flores, Gino PaoloGil Lang, Leonardo Albertohttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALAponte_TCE-SD.pdfAponte_TCE-SD.pdfapplication/pdf2856622https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155878/1/Aponte_TCE-SD.pdfa04df10022683d125ead2f87735215ebMD51Aponte_TCE-IT.pdfAponte_TCE-IT.pdfapplication/pdf3556455https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155878/2/Aponte_TCE-IT.pdf3f96e14806c5fadb6f422f9fe8216080MD52Aponte_TCE.pdfAponte_TCE.pdfapplication/pdf2812022https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155878/3/Aponte_TCE.pdfd75327930efed21ab058af74a9cf77b5MD53LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155878/4/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD54TEXTAponte_TCE-SD.pdf.txtAponte_TCE-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain240156https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155878/5/Aponte_TCE-SD.pdf.txt2447f1b514300a133999589f7238b236MD55Aponte_TCE-IT.pdf.txtAponte_TCE-IT.pdf.txtExtracted texttext/plain2182https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155878/7/Aponte_TCE-IT.pdf.txt4af23a944e62469040a9bcf28379ce5bMD57Aponte_TCE.pdf.txtAponte_TCE.pdf.txtExtracted texttext/plain242485https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155878/9/Aponte_TCE.pdf.txt7261b83041576119f8a5d6bdc6656a52MD59THUMBNAILAponte_TCE-SD.pdf.jpgAponte_TCE-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4665https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155878/6/Aponte_TCE-SD.pdf.jpg251fb58b6aa34c369f49ec6a62fc5decMD56Aponte_TCE-IT.pdf.jpgAponte_TCE-IT.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5826https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155878/8/Aponte_TCE-IT.pdf.jpg2d8ff11a62fa6322f943eb4a06e0cd3bMD58Aponte_TCE.pdf.jpgAponte_TCE.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4665https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155878/10/Aponte_TCE.pdf.jpg251fb58b6aa34c369f49ec6a62fc5decMD51020.500.12692/155878oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/1558782024-12-26 22:11:09.234Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.914502
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).