“Diagnóstico situacional de la interpretación de conferencias en eventos internacionales en Lima Metropolitana en el período 2012 – 2014”
Descripción del Articulo
Objetivo: Describir la situación, académica, laboral y logística de la interpretación de conferencia en eventos de alcance internacional, realizados en Lima. Realizar la descripción de la Interpretación de conferencias, asimismo, identificar los criterios de selección y/o requisitos requeridos para...
Autor: | |
---|---|
Formato: | tesis de grado |
Fecha de Publicación: | 2014 |
Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
Repositorio: | UCV-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/2877 |
Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/2877 |
Nivel de acceso: | acceso embargado |
Materia: | Traducción Interpretación de conferencias Diagnóstico situacional https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
id |
UCVV_25e403162e3e96aeff59bcc8398988f5 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/2877 |
network_acronym_str |
UCVV |
network_name_str |
UCV-Institucional |
repository_id_str |
3741 |
dc.title.es_PE.fl_str_mv |
“Diagnóstico situacional de la interpretación de conferencias en eventos internacionales en Lima Metropolitana en el período 2012 – 2014” |
title |
“Diagnóstico situacional de la interpretación de conferencias en eventos internacionales en Lima Metropolitana en el período 2012 – 2014” |
spellingShingle |
“Diagnóstico situacional de la interpretación de conferencias en eventos internacionales en Lima Metropolitana en el período 2012 – 2014” Deza Morales, Jenny Joan Traducción Interpretación de conferencias Diagnóstico situacional https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
title_short |
“Diagnóstico situacional de la interpretación de conferencias en eventos internacionales en Lima Metropolitana en el período 2012 – 2014” |
title_full |
“Diagnóstico situacional de la interpretación de conferencias en eventos internacionales en Lima Metropolitana en el período 2012 – 2014” |
title_fullStr |
“Diagnóstico situacional de la interpretación de conferencias en eventos internacionales en Lima Metropolitana en el período 2012 – 2014” |
title_full_unstemmed |
“Diagnóstico situacional de la interpretación de conferencias en eventos internacionales en Lima Metropolitana en el período 2012 – 2014” |
title_sort |
“Diagnóstico situacional de la interpretación de conferencias en eventos internacionales en Lima Metropolitana en el período 2012 – 2014” |
author |
Deza Morales, Jenny Joan |
author_facet |
Deza Morales, Jenny Joan |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Calero Moscol, Carmen Rosa Arrieta Garrido, Juan Carlos |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Deza Morales, Jenny Joan |
dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Traducción Interpretación de conferencias Diagnóstico situacional |
topic |
Traducción Interpretación de conferencias Diagnóstico situacional https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
description |
Objetivo: Describir la situación, académica, laboral y logística de la interpretación de conferencia en eventos de alcance internacional, realizados en Lima. Realizar la descripción de la Interpretación de conferencias, asimismo, identificar los criterios de selección y/o requisitos requeridos para que los intérpretes se desempeñen competentemente. Metodología: Se analiza el mercado actual profesional mediante la recolección de datos de diferentes fuentes para así determinar los requerimientos existentes en el mercado laboral. Se recopiló una serie de datos a través de entrevistas realizadas a intérpretes de conferencias, senior, junior, profesionales formados por instituciones educativas o empíricos. La guía de preguntas utilizada en la entrevista presenta una serie de preguntas sobre 3 aspectos: académica, laboral y logística. El análisis se realizó mediante la comparación de las respuestas sobre cada dimensión, se utilizó la técnica de la entrevista y el método empleado fue cualitativo-descriptivo. Resultados: La formación en interpretación presenta deficiencias; el mercado laboral está en crecimiento pero está restringido a un grupo consolidado de intérpretes con más experiencia, se requiere profesionales de calidad; la sociedad conoce muy poco de la labor del intérprete; la información que proporciona el cliente al intérprete sigue siendo mínima pero el internet es una herramienta útil en su preparación. Conclusiones: La oferta académica no satisface la demanda laboral actual del país; la situación del mercado laboral de la interpretación está relacionada con la situación y rumbo del país; se debe educar a la sociedad y al cliente sobre la importancia de la profesión. Los equipos de trabajo en interpretación son de buena calidad pero existen deficiencias con las cabinas de interpretación móviles. Continúa existiendo una problemática en el intercambio de información cliente-intérprete. |
publishDate |
2014 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2017-11-10T19:35:48Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2017-11-10T19:35:48Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2014 |
dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/2877 |
url |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/2877 |
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/embargoedAccess |
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
embargoedAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo |
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo Repositorio Institucional - UCV |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UCV-Institucional instname:Universidad Cesar Vallejo instacron:UCV |
instname_str |
Universidad Cesar Vallejo |
instacron_str |
UCV |
institution |
UCV |
reponame_str |
UCV-Institucional |
collection |
UCV-Institucional |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2877/2/license_rdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2877/3/license.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2877/4/Deza_MJJ-SD.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2877/5/Deza_MJJ.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2877/6/Deza_MJJ-SD.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2877/8/Deza_MJJ.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2877/7/Deza_MJJ-SD.pdf.jpg https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2877/9/Deza_MJJ.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
5a4ffbc01f1b5eb70a835dac0d501661 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 ee0338e152ae2b15f4b2543db98819ad bb3a731aa8957cf420beb3d69b84df46 0fb871ebc48b1ebd8ab2806deec0158a b0bd524e02ad3bccbac624d5cdaee6d6 f3b3a75c63f5938d2fb0ecc7c3781ec9 f3b3a75c63f5938d2fb0ecc7c3781ec9 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio de la Universidad César Vallejo |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@ucv.edu.pe |
_version_ |
1807921829942132736 |
spelling |
Calero Moscol, Carmen RosaArrieta Garrido, Juan CarlosDeza Morales, Jenny Joan2017-11-10T19:35:48Z2017-11-10T19:35:48Z2014https://hdl.handle.net/20.500.12692/2877Objetivo: Describir la situación, académica, laboral y logística de la interpretación de conferencia en eventos de alcance internacional, realizados en Lima. Realizar la descripción de la Interpretación de conferencias, asimismo, identificar los criterios de selección y/o requisitos requeridos para que los intérpretes se desempeñen competentemente. Metodología: Se analiza el mercado actual profesional mediante la recolección de datos de diferentes fuentes para así determinar los requerimientos existentes en el mercado laboral. Se recopiló una serie de datos a través de entrevistas realizadas a intérpretes de conferencias, senior, junior, profesionales formados por instituciones educativas o empíricos. La guía de preguntas utilizada en la entrevista presenta una serie de preguntas sobre 3 aspectos: académica, laboral y logística. El análisis se realizó mediante la comparación de las respuestas sobre cada dimensión, se utilizó la técnica de la entrevista y el método empleado fue cualitativo-descriptivo. Resultados: La formación en interpretación presenta deficiencias; el mercado laboral está en crecimiento pero está restringido a un grupo consolidado de intérpretes con más experiencia, se requiere profesionales de calidad; la sociedad conoce muy poco de la labor del intérprete; la información que proporciona el cliente al intérprete sigue siendo mínima pero el internet es una herramienta útil en su preparación. Conclusiones: La oferta académica no satisface la demanda laboral actual del país; la situación del mercado laboral de la interpretación está relacionada con la situación y rumbo del país; se debe educar a la sociedad y al cliente sobre la importancia de la profesión. Los equipos de trabajo en interpretación son de buena calidad pero existen deficiencias con las cabinas de interpretación móviles. Continúa existiendo una problemática en el intercambio de información cliente-intérprete.TesisLima NorteEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónInterpretaciónapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Universidad César VallejoRepositorio Institucional - UCVreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVTraducciónInterpretación de conferenciasDiagnóstico situacionalhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01“Diagnóstico situacional de la interpretación de conferencias en eventos internacionales en Lima Metropolitana en el período 2012 – 2014”info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8914https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2877/2/license_rdf5a4ffbc01f1b5eb70a835dac0d501661MD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2877/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53ORIGINALDeza_MJJ-SD.pdfDeza_MJJ-SD.pdfapplication/pdf607804https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2877/4/Deza_MJJ-SD.pdfee0338e152ae2b15f4b2543db98819adMD54Deza_MJJ.pdfDeza_MJJ.pdfapplication/pdf1112810https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2877/5/Deza_MJJ.pdfbb3a731aa8957cf420beb3d69b84df46MD55TEXTDeza_MJJ-SD.pdf.txtDeza_MJJ-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain14340https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2877/6/Deza_MJJ-SD.pdf.txt0fb871ebc48b1ebd8ab2806deec0158aMD56Deza_MJJ.pdf.txtDeza_MJJ.pdf.txtExtracted texttext/plain183206https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2877/8/Deza_MJJ.pdf.txtb0bd524e02ad3bccbac624d5cdaee6d6MD58THUMBNAILDeza_MJJ-SD.pdf.jpgDeza_MJJ-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4838https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2877/7/Deza_MJJ-SD.pdf.jpgf3b3a75c63f5938d2fb0ecc7c3781ec9MD57Deza_MJJ.pdf.jpgDeza_MJJ.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4838https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2877/9/Deza_MJJ.pdf.jpgf3b3a75c63f5938d2fb0ecc7c3781ec9MD5920.500.12692/2877oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/28772023-11-06 23:04:00.027Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
score |
13.894881 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).